2 Reis 15
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT
1 In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel, Azariah the son of Amaziah king of Judah began to reign.
1 Uzias, filho de Amazias, começou a reinar em Judá no vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão II, rei de Israel.
2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. And his mother's name [was] Jecholiah of Jerusalem.
2 Tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
3 And he did the right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah had done.
3 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
4 Only, the high places were not removed. The people still sacrificed and burned incense on the high places.
4 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesses lugares.
5 And the LORD struck the king, so that he was a leper until the day of his death, and lived in a separate house. And the king's son, Jotham, [was] over the house, judging the people of the land.
5 O S enhor feriu o rei com lepra, enfermidade que durou até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 And the rest of the acts of Azariah, and all that he did, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
6 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
7 And Azariah slept with his fathers. And they buried him with his fathers in the city of David. And his son Jotham reigned in his place.
7 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
8 In the thirty-eighth year of Azariah king of Judah, Zachariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria, six months.
8 Zacarias, filho de Jeroboão II, começou a reinar em Israel no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por seis meses.
9 And he did the evil in the sight of the LORD, as his fathers had done. He did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
9 Fez o que era mau aos olhos do S enhor , como seus antepassados. Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him. And he struck him before the people, and killed him, and reigned in his place.
10 Então Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias, matou-o diante do povo e se tornou seu sucessor.
11 And the rest of the acts of Zachariah, behold, they [are] written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
12 This [was] the word of the LORD which He spoke to Jehu, saying, Your sons shall sit on the throne of Israel until the fourth [generation]. And it was so.
12 Assim se cumpriu a mensagem do S enhor a Jeú: “Seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração”.
13 Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty-ninth year of Uzziah king of Judah. And he reigned in Samaria a full month.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por apenas um mês.
14 For Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria and struck Shallum the son of Jabesh in Samaria. And he killed him and reigned in his place.
14 Então Menaém, filho de Gadi, veio de Tirza a Samaria, matou Salum, filho de Jabes, e se tornou seu sucessor.
15 And the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy which he made, behold, they [are] written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum, incluindo a conspiração que liderou, estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
16 Then Menahem struck Tiphsah, and all in it, and its borders, from Tirzah. Because they did not open, he struck it. He ripped up all its pregnant women.
16 Nessa ocasião, Menaém destruiu a cidade de Tapua e seus arredores, até Tirza, pois seus habitantes se recusaram a entregar a cidade. Matou toda a população e rasgou o ventre das mulheres grávidas.
17 In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah, Menahem the son of Gadi began to reign over Israel, ten years in Samaria.
17 Menaém, filho de Gadi, começou a reinar em Israel no trigésimo nono ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dez anos.
18 And he did evil in the sight of the LORD. He did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, all his days.
18 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Durante todo o seu reinado, não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
19 Pul, the king of Assyria came against the land. And Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
19 Então Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu a terra de Israel. Contudo, Menaém lhe pagou 35 toneladas de prata a fim de obter seu apoio e firmar-se no poder.
20 And Menahem took the silver from Israel, from all the mighty men of wealth (fifty shekels of silver from each man) to give to the king of Assyria. And the king of Assyria turned back and did not stay there in the land.
20 Menaém extorquiu esse valor dos ricos de Israel e exigiu que cada um contribuísse com seiscentos gramas de prata para o tributo pago ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria parou de atacar Israel e foi embora.
21 And the rest of the acts of Menahem, and all that he did, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel?
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
22 And Menahem slept with his fathers. And Pekahiah his son reigned in his place.
22 Quando Menaém morreu e se reuniu a seus antepassados, seu filho Pecaías se tornou seu sucessor.
23 In the fiftieth year of Uzziah king of Judah, Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, two years.
23 Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar em Israel no quinquagésimo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por dois anos.
24 And he did the evil in the sight of the LORD. He did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
24 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
25 But Pekah the son of Remaliah, a commander of his, conspired against him and struck him in Samaria, in the palace of the king's house, with Argob and Arieh, and fifty men of the Gileadites with him. And he killed him and reigned in his place.
25 Então Peca, filho de Remalias e comandante do exército de Pecaías, conspirou contra ele. Acompanhado de cinquenta homens de Gileade, assassinou o rei, e também Argobe e Arié, na fortaleza do palácio em Samaria. E Peca se tornou seu sucessor.
26 And the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they [are] written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
27 In the fifty-second year of Uzziah king of Judah, Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, twenty years.
27 Peca, filho de Remalias, começou a reinar em Israel no quinquagésimo segundo ano do reinado de Uzias, rei de Judá. Reinou em Samaria por vinte anos.
28 And he did evil in the sight of the LORD. He did not depart from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin.
28 Fez o que era mau aos olhos do S enhor . Não se afastou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia levado Israel a cometer.
29 In the days of Pekah king of Israel, Tiglath-pileser king of Assyria came and took Ijon, and Abel-beth-maachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and he deported them to Assyria.
29 Durante o reinado de Peca, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, atacou Israel novamente e conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Também conquistou as regiões de Gileade e da Galileia, e todo o território de Naftali, e levou os habitantes cativos para a Assíria.
30 And Hoshea the son of Elah made a plot against Pekah the son of Remaliah. And he struck him and killed him and reigned in his place, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah.
30 Então Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o assassinou. Começou a reinar em Israel no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 And the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they [are] written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Israel.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Israel .
32 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to reign.
32 Jotão, filho de Uzias, começou a reinar em Judá no segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel.
33 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And his mother's name [was] Jerusha the daughter of Zadok.
33 Tinha 25 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 And he did right in the sight of the LORD. He did according to all that his father Uzziah had done.
34 Jotão fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Uzias.
35 Only, the high places were not removed. The people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the Upper Gate of the house of the LORD.
35 Contudo, não destruiu os santuários idólatras, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso nesse lugares. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do S enhor .
36 And the rest of the acts of Jotham, and all that he did, [are] they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
37 In those days the LORD began to send Rezin the king of Syria against Judah, and also Pekah the son of Remaliah.
37 Naqueles dias, o S enhor começou a instigar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, a atacarem Judá.
38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father.
38 Quando Jotão morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Acaz foi seu sucessor.
39 And his son Ahaz reigned in his place.
39 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.