2 Crônicas 26
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And all the people of Judah took Uzziah, and he [was] sixteen years old, and made him king in his father Amaziah's place.
1 Todo o povo de Judá tomou por rei a Ozias, então com a idade de dezesseis anos, e o entronizou em lugar de seu pai Amasias.
2 He built Eloth, and restored it to Judah, after the king lay with his fathers.
2 Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar essa cidade ao domínio de Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.
3 Uzziah [was] sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother's name also [was] Jecoliah of Jerusalem.
3 Tinha Ozias a idade de dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelia e era de Jerusalém.
4 And he did the right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.
4 Fez o bem aos olhos do Senhor, como tinha feito seu pai Amasias.
5 And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God. As long as he sought the LORD, God blessed him.
5 Aplicou-se a honrar a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto honrou ao Senhor, Deus o fez prosperar.
6 And he went out and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities around Ashdod, and among the Philistines.
6 Fez uma expedição contra os filisteus. Derrubou a muralha de Get, a de Jabnia e a de Azot; construiu cidades no território de Azot e na terra dos filisteus.
7 And God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gurbaal, and the Meunites.
7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes de Gurbaal, e contra os maonitas.
8 And the Ammonites paid tribute to Uzziah. And his name spread abroad even to the entrance of Egypt, for he was made very strong.
8 Os amonitas lhe pagaram tributo, e sua fama se fortificou de tal modo, que se estendeu até os confins do Egito.
9 And, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate, and at the Turning, and fortified them.
9 Levantou torres fortificadas em Jerusalém, na porta do ângulo, na porta do vale e no ângulo.
10 And he built towers in the desert, and dug many wells. For he had many cattle, both in the low country and in the plains. He [also] had husbandmen and vinedressers in the mountains, and in Carmel. For he loved the earth.
10 Construiu também torres no deserto, onde cavou numerosos poços, pois possuía ali numerosos rebanhos, tanto na planície como no planalto. Tinha lavradores e vinhateiros nas montanhas e nos pomares, porque se interessava pela agricultura.
11 And, Uzziah had an army of making war, going out to war by troops, according to the number of their oversight by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, [one] of the king's leaders.
11 Ozias tinha um exército de guerreiros que saíam por turmas ao combate, contados segundo o recenseamento deles, feito pelo escriba Jeiel e o comissário Maasias, sob a direção de Hananias, um dos generais do rei.
12 The whole number of the heads of the fathers of the mighty men of power [was] two thousand and six hundred.
12 O número total dos chefes de família, guerreiros valentes, era de dois mil e seiscentos.
13 And under their hand [was] an army of three hundred and seven thousand, five hundred, that made war with mighty power to help the king against the enemy.
13 O exército que comandavam era de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com valor suficiente para ajudar o rei contra o inimigo.
14 And Uzziah prepared for them, for all the army, shields and spears and helmets and coats of armor and bows and stones for the slings.
14 A todo esse exército Ozias fornecia escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e pedras de funda.
15 And he made engines in Jerusalem, invented by skillful men, to be on the towers and on the corners, to shoot arrows and great stones with. And his name spread far abroad. For he was wonderfully helped until he was strong.
15 Mandou construir em Jerusalém, pelos cuidados de um engenheiro, máquinas para serem colocadas nas torres e nos ângulos das muralhas, que atiravam flechas e grandes pedras. Sua fama se estendeu ao longe, pois Deus fez maravilhas para ajudá-lo a adquirir um grande poder.
16 But when he was strong, his heart was lifted up to ruin. For he sinned against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.
16 Mas, apenas sentiu-se ele poderoso, seu coração encheu-se de orgulho, para sua desgraça. Cometeu uma falta contra o Senhor, seu Deus, entrando no templo do Senhor para queimar incenso no altar dos perfumes.
17 And Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of the LORD, mighty men.
17 O sacerdote, Azarias, com oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, seguiram-no.
18 And they withstood Uzziah the king and said to him, [It is] not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but to the priests, the sons of Aaron who are consecrated to burn incense. Go out of the temple, for you have sinned. Nor shall it be for your honor from the LORD God.
18 Resistiram ao rei Ozias e lhe disseram: Não compete a ti, Ozias, queimar incenso ao Senhor, mas aos sacerdotes da estirpe de Aarão, que foram consagrados para esse fim. Sai do santuário, porque prevaricaste, e isso não será para ti honra diante do Senhor Deus.
19 And Uzziah was angry. And he [had] a censer in his hand to burn incense. And while he was angry with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.
19 Então Ozias, tendo na mão o turíbulo, encolerizou-se; mas, durante esse acesso de cólera, apareceu a lepra em sua fronte, ali, no templo do Senhor, na presença dos sacerdotes, diante do altar dos perfumes.
20 And Azariah the chief priest, and all the priests, looked on him. And, behold, he [was] leprous in his forehead! And they thrust him out from there. Yes, he himself hurried to go out also, because the LORD had stricken him.
20 O sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes, olhando-o, viram essa lepra que ele tinha na fronte. Precipitadamente fizeram-no sair; aliás, ele próprio se apressou em sair, sentindo-se ferido pelo Senhor.
21 And Uzziah the king was a leper until the day of his death, and lived in a separate house a leper. For he was cut off from the house of the LORD. And Jotham his son [was] over the king's house, judging the people of the land.
21 O rei Ozias ficou leproso até a morte. Como tal, viveu numa casa isolada. Estava excluído do templo do Senhor, e seu filho Joatão governava o palácio e julgava o povo da terra.
22 And the rest of the acts of Uzziah, first and last, Isaiah the prophet, the son of Amoz, wrote.
22 O profeta Isaías relatou os outros atos de Ozias, desde os primeiros até os últimos.
23 And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial of the kings. For they said, He [is] a leper. And his son Jotham reigned in his place.
23 Ozias adormeceu entre seus pais e foi sepultado perto deles, no campo da sepultura dos reis, porque diziam: Ele era leproso. Seu filho Joatão sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.