2 Crônicas 26
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ
1 And all the people of Judah took Uzziah, and he [was] sixteen years old, and made him king in his father Amaziah's place.
1 Então, todo o povo de Judá tomou a Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o fez rei em lugar do seu pai, Amazias.
2 He built Eloth, and restored it to Judah, after the king lay with his fathers.
2 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois que, o rei dormiu com os seus pais.
3 Uzziah [was] sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother's name also [was] Jecoliah of Jerusalem.
3 Dezesseis anos de idade tinha Uzias quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jecolias, de Jerusalém.
4 And he did the right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.
4 E ele fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias fez.
5 And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God. As long as he sought the LORD, God blessed him.
5 E ele buscou a Deus nos dias de Zacarias, que tinha entendimento nas visões de Deus; e enquanto ele buscou ao SENHOR, Deus o fez prosperar.
6 And he went out and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities around Ashdod, and among the Philistines.
6 E ele saiu e guerreou contra os filisteus, e demoliu o muro de Gate, e o muro de Jabné, e o muro de Asdode, e edificou cidades junto a Asdode, e entre os filisteus.
7 And God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gurbaal, and the Meunites.
7 E Deus o ajudou contra os filisteus, e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.
8 And the Ammonites paid tribute to Uzziah. And his name spread abroad even to the entrance of Egypt, for he was made very strong.
8 E os amonitas deram presentes a Uzias; e o seu nome se espalhou, a saber, até a entrada do Egito; porque ele se fortaleceu sobejamente.
9 And, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate, and at the Turning, and fortified them.
9 Além disso, Uzias edificou torres em Jerusalém no portão do canto, e no portão do vale, e na esquina do muro, e os fortificou.
10 And he built towers in the desert, and dug many wells. For he had many cattle, both in the low country and in the plains. He [also] had husbandmen and vinedressers in the mountains, and in Carmel. For he loved the earth.
10 Ele também edificou torres no deserto, e cavou muitos poços; porquanto tinha muito gado, tanto na região baixa, quanto nas planícies; também lavradores e vinhateiros nos montes, e no Carmelo; porque ele amava a lavoura.
11 And, Uzziah had an army of making war, going out to war by troops, according to the number of their oversight by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, [one] of the king's leaders.
11 Além disso, Uzias tinha um exército de homens de luta, que saíam à guerra em tropas, de acordo com a contagem feita pela mão de Jeiel, o escriba, e de Maaseias, o soberano, debaixo das mãos de Hananias, um dos capitães do rei.
12 The whole number of the heads of the fathers of the mighty men of power [was] two thousand and six hundred.
12 O número total dos chefes dos pais, homens fortes e valentes, foram dois mil e seiscentos.
13 And under their hand [was] an army of three hundred and seven thousand, five hundred, that made war with mighty power to help the king against the enemy.
13 E debaixo da sua mão estava um exército, trezentos e sete mil e quinhentos, que faziam guerra com mui grande poder, para ajudar o rei contra o inimigo.
14 And Uzziah prepared for them, for all the army, shields and spears and helmets and coats of armor and bows and stones for the slings.
14 E preparou-lhes Uzias, para todo o exército, escudos e lanças, e elmos, e couraças, e arcos, e fundas para atirar pedras.
15 And he made engines in Jerusalem, invented by skillful men, to be on the towers and on the corners, to shoot arrows and great stones with. And his name spread far abroad. For he was wonderfully helped until he was strong.
15 E ele fez em Jerusalém máquinas, inventadas por homens peritos, para estarem sobre as torres e nos cantos dos muros, para se atirar com flechas e grandes pedras. E o seu nome se espalhou mui longe; porque ele foi maravilhosamente ajudado, até que se tornou forte.
16 But when he was strong, his heart was lifted up to ruin. For he sinned against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense on the altar of incense.
16 Porém, havendo-se fortalecido, o seu coração ficou exaltado para a sua destruição; porque ele transgrediu contra o SENHOR seu Deus, e adentrou o templo do SENHOR para queimar incenso sobre o altar do incenso.
17 And Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of the LORD, mighty men.
17 E Azarias, o sacerdote, entrou após ele, e com ele oitenta sacerdotes do SENHOR, que eram homens valentes;
18 And they withstood Uzziah the king and said to him, [It is] not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but to the priests, the sons of Aaron who are consecrated to burn incense. Go out of the temple, for you have sinned. Nor shall it be for your honor from the LORD God.
18 e eles resistiram a Uzias, o rei, e disseram-lhe: Não compete a ti, Uzias, queimar incenso para o SENHOR, mas aos sacerdotes, aos filhos de Arão, que são consagrados para queimar incenso; sai do santuário; porque tu transgrediste; tampouco isto será para a tua honra da parte do SENHOR Deus.
19 And Uzziah was angry. And he [had] a censer in his hand to burn incense. And while he was angry with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.
19 Então, Uzias ficou irado, e tinha um incensário na sua mão para queimar incenso; e enquanto estava irado com os sacerdotes, nasceu-lhe a lepra na sua testa, diante dos sacerdotes na casa do SENHOR, do lado do altar de incenso.
20 And Azariah the chief priest, and all the priests, looked on him. And, behold, he [was] leprous in his forehead! And they thrust him out from there. Yes, he himself hurried to go out also, because the LORD had stricken him.
20 E Azarias, o sumo sacerdote, e todos os sacerdotes, olharam para ele, e eis que ele ficou leproso na sua testa, e o empurraram para fora dali; sim, ele mesmo se apressou em sair, porque o SENHOR lhe havia ferido.
21 And Uzziah the king was a leper until the day of his death, and lived in a separate house a leper. For he was cut off from the house of the LORD. And Jotham his son [was] over the king's house, judging the people of the land.
21 E o rei Uzias ficou leproso até o dia da sua morte, e sendo um leproso, habitou em uma casa separada; porque ele foi cortado da casa do SENHOR; e Jotão, o seu filho esteve sobre a casa do rei, julgando o povo da terra.
22 And the rest of the acts of Uzziah, first and last, Isaiah the prophet, the son of Amoz, wrote.
22 Ora, o restante dos atos de Uzias, os primeiros e os últimos, escreveu o profeta Isaías, o filho de Amoz.
23 And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial of the kings. For they said, He [is] a leper. And his son Jotham reigned in his place.
23 Assim, Uzias dormiu com os seus pais, e eles o sepultaram com os seus pais no campo de sepultamento que pertencia aos reis; porque disseram: Ele é um leproso; e Jotão, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.