1 Samuel 7
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI
1 And the men of Kirjath-jearim came and brought up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill. And they sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
1 Então, os homens de Quiriate-Jearim vieram para levar a arca do Senhor. Eles a levaram para a casa de Abinadabe, na colina, e consagraram seu filho Eleazar para guardar a arca do Senhor.
2 And it happened from the day the ark [began] to dwell in Kirjath-jearim, the days became many; yea, they were twenty years. And all the house of Israel yearned after the LORD.
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim muito tempo; foram vinte anos. E todo o povo de Israel buscava o Senhor com súplicas.
3 And Samuel spoke to all the house of Israel saying, If you return to the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts to the LORD, and serve Him only. And He will deliver you out of the hand of the Philistines.
3 E Samuel disse a toda a nação de Israel: "Se vocês querem voltar-se para o Senhor de todo o coração, livrem-se então dos deuses estrangeiros e dos postes sagrados, consagrem-se ao Senhor e prestem culto somente a ele, e ele os libertará das mãos dos filisteus".
4 And the sons of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and served the LORD only.
4 Assim, os israelitas se livraram dos baalins e dos postes sagrados, e começaram a prestar culto somente ao Senhor.
5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you to the LORD.
5 E Samuel prosseguiu: "Reúnam todo Israel em Mispá, e eu intercederei ao Senhor a favor de vocês".
6 And they were gathered to Mizpeh, and drew water, and poured out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the sons of Israel in Mizpeh.
6 Quando eles se reuniram em Mispá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor. Naquele dia jejuaram e disseram ali: "Temos pecado contra o Senhor". E foi em Mispá que Samuel liderou os israelitas como juiz.
7 And the Philistines heard that the sons of Israel had come together to Mizpeh. And the lords of the Philistines went up against Israel. And the sons of Israel heard, and they were afraid of the Philistines.
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas estavam reunidos em Mispá, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os israelitas souberam disso, ficaram com medo dos filisteus.
8 And the sons of Israel said to Samuel, Do not cease from crying to the LORD our God for us, so that He will save us out of the hand of the Philistines.
8 E disseram a Samuel: "Não pare de clamar por nós ao Senhor nosso Deus, para que nos salve das mãos dos filisteus".
9 And Samuel took a suckling lamb, and offered a whole burnt offering to the LORD. And Samuel cried to the LORD for Israel, and the LORD answered him.
9 Então Samuel pegou um cordeiro ainda não desmamado e o ofereceu inteiro como holocausto ao Senhor. Ele clamou ao Senhor em favor de Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 And it happened [as] Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But the LORD thundered with a great noise on that day on the Philistines, and troubled them. And they were beaten before Israel.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus se aproximaram para combater Israel. Naquele dia, porém, o Senhor trovejou com fortíssimo estrondo contra os filisteus e os colocou em pânico. Então foram derrotados por Israel.
11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and struck them as far as below Beth-car.
11 Os soldados de Israel saíram de Mispá e perseguiram os filisteus até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 And Samuel took a stone and set [it] between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, The LORD has helped us until now.
12 Então Samuel pegou uma pedra e a ergueu entre Mispá e Sem; e deu-lhe o nome de Ebenézer, dizendo: "Até aqui o Senhor nos ajudou".
13 And the Philistines were beaten, and they did not come any more into the border of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.
13 Assim os filisteus foram dominados e não voltaram a invadir o território israelita. A mão do Senhor opôs-se aos filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were given back to Israel, from Ekron even to Gath. And Israel delivered its borders out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
14 As cidades que os filisteus haviam conquistado, foram devolvidas a Israel, desde Ecrom até Gate. Israel libertou os territórios ao redor delas do poder dos filisteus. E houve também paz entre Israel e os amorreus.
15 And Samuel judged Israel all the days of his life.
15 Samuel continuou como juiz de Israel durante todos os dias de sua vida.
16 And he went from year to year in a circuit to Bethel and Gilgal and Mizpeh, and judged Israel [in] all those places.
16 A cada ano percorria Betel, Gilgal, e Mispá, decidindo as questões de Israel em todos esses lugares.
17 And his return [was] to Ramah, for his house [was] there. And he judged Israel there. And he built an altar there to the LORD.
17 Mas sempre retornava a Ramá, onde ficava sua casa; ali ele liderava Israel como juiz e naquele lugar construiu um altar em honra do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.