1 Samuel 7

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the men of Kirjath-jearim came and brought up the ark of the LORD, and brought it into the house of Abinadab in the hill. And they sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD.
1 Então os homens da cidade de Jearim foram até lá e levaram a arca do Senhor . Eles a colocaram na casa de Abinadabe, que ficava num morro. E escolheram e separaram o seu filho Eleazar para tomar conta dela.
2 And it happened from the day the ark [began] to dwell in Kirjath-jearim, the days became many; yea, they were twenty years. And all the house of Israel yearned after the LORD.
2 A arca da aliança ficou na cidade de Jearim bastante tempo, isto é, mais ou menos vinte anos. Durante esse tempo todos os israelitas oravam a Deus, o Senhor , pedindo ajuda.
3 And Samuel spoke to all the house of Israel saying, If you return to the LORD with all your hearts, then put away the strange gods and Ashtaroth from among you, and prepare your hearts to the LORD, and serve Him only. And He will deliver you out of the hand of the Philistines.
3 Samuel disse ao povo de Israel: — Se vocês querem com todo o coração voltar a Deus, o
4 And the sons of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and served the LORD only.
4 Aí os israelitas jogaram fora as suas várias imagens de Baal e também as de Astarote e adoraram somente a Deus, o Senhor .
5 And Samuel said, Gather all Israel to Mizpeh, and I will pray for you to the LORD.
5 Então Samuel mandou que todos os israelitas se reunissem em Mispa. E prometeu que ali oraria por eles ao Senhor .
6 And they were gathered to Mizpeh, and drew water, and poured out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the sons of Israel in Mizpeh.
6 Assim todos eles se reuniram em Mispa. Tiraram água e a derramaram em oferta ao Senhor , jejuaram o dia todo e disseram: — Nós pecamos contra Deus, o E ali em Mispa Samuel julgava e governava o povo de Israel.
7 And the Philistines heard that the sons of Israel had come together to Mizpeh. And the lords of the Philistines went up against Israel. And the sons of Israel heard, and they were afraid of the Philistines.
7 Quando os filisteus souberam que os israelitas haviam se reunido em Mispa, os cinco governadores filisteus saíram com os seus homens para atacá-los. Os israelitas souberam disso e ficaram com medo.
8 And the sons of Israel said to Samuel, Do not cease from crying to the LORD our God for us, so that He will save us out of the hand of the Philistines.
8 E disseram a Samuel: — Não pare de orar ao
9 And Samuel took a suckling lamb, and offered a whole burnt offering to the LORD. And Samuel cried to the LORD for Israel, and the LORD answered him.
9 Então Samuel matou um carneirinho e queimou todo ele como sacrifício a Deus, o Senhor . Pediu que o Senhor ajudasse o povo de Israel, e ele respondeu à sua oração.
10 And it happened [as] Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But the LORD thundered with a great noise on that day on the Philistines, and troubled them. And they were beaten before Israel.
10 Enquanto Samuel estava oferecendo o sacrifício, os filisteus avançaram contra os israelitas. Mas o Senhor os atacou com fortes trovoadas. Então eles ficaram em completa confusão e fugiram.
11 And the men of Israel went out of Mizpeh, and pursued the Philistines, and struck them as far as below Beth-car.
11 Os israelitas saíram de Mispa e perseguiram os filisteus até Bete-Car, matando-os pelo caminho.
12 And Samuel took a stone and set [it] between Mizpeh and Shen, and called the name of it Ebenezer, saying, The LORD has helped us until now.
12 Aí Samuel pegou uma pedra, pôs entre Mispa e Sem e disse: — Até aqui o Por isso deu a ela o nome de Ebenézer .
13 And the Philistines were beaten, and they did not come any more into the border of Israel. And the hand of the LORD was against the Philistines all the days of Samuel.
13 Assim os filisteus foram derrotados, e o Senhor Deus não deixou que eles invadissem a terra de Israel enquanto Samuel viveu.
14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were given back to Israel, from Ekron even to Gath. And Israel delivered its borders out of the hand of the Philistines. And there was peace between Israel and the Amorites.
14 Todas as cidades que os filisteus haviam tomado, desde Ecrom até Gate, foram devolvidas ao povo de Israel. Dessa maneira os israelitas receberam de volta toda a sua terra. E também houve paz entre os israelitas e os amorreus.
15 And Samuel judged Israel all the days of his life.
15 Até o fim da sua vida Samuel foi chefe e juiz do povo de Israel.
16 And he went from year to year in a circuit to Bethel and Gilgal and Mizpeh, and judged Israel [in] all those places.
16 Todos os anos ele ia a Betel, Gilgal e Mispa e nesses lugares resolvia as questões que o povo lhe apresentava.
17 And his return [was] to Ramah, for his house [was] there. And he judged Israel there. And he built an altar there to the LORD.
17 Depois voltava para a sua casa na cidade de Ramá, onde também era juiz. E em Ramá Samuel construiu um altar para Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.