1 Samuel 24

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ

Sair da comparação
1 And it happened when Saul had returned from following the Philistines, they told him, saying, Behold, David [is] in the wilderness of En-gedi.
1 E sucedeu que, quando Saul havia retornado da perseguição aos filisteus, informaram-lhe, dizendo: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
2 And Saul took three thousand chosen men out of all Israel, and went to seek David and his men on the front of the rocks of the wild goats.
2 Então Saul separou três mil homens escolhidos de todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, sobre as rochas dos bodes selvagens.
3 And he came to the folds of the flock on the way, where there [was] a cave. And Saul went in to cover his feet. And David and his men remained in the sides of the cave.
3 E ele chegou até os apriscos junto ao caminho, onde havia uma caverna; e Saul entrou para cobrir os seus pés; e Davi e os seus homens estavam nas laterais da caverna.
4 And the men of David said to him, Behold, this is the day of which the LORD said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hand so that you may do to him as it shall seem good to you. And David arose and cut off the skirt of Saul's robe secretly.
4 E os homens de Davi lhe disseram: Eis o dia do qual te falou o SENHOR: Eis que entregarei o teu inimigo na tua mão, para que possas fazer com ele como bem te parecer. Então Davi se levantou, e cortou a borda da capa de Saul secretamente.
5 And it happened afterward David's heart struck him because he had cut off Saul's skirt.
5 E sucedeu, posteriormente, que o coração de Davi o feriu, porque ele havia cortado a roupa de Saul.
6 And he said to his men, Far be it from me, by the LORD, if I will do this thing to my lord, the LORD's anointed, to stretch forth my hand against him, since he is the anointed of the LORD.
6 E ele disse aos seus homens: Livra-me o SENHOR de fazer isto ao meu senhor, ao ungido do SENHOR, de estender a minha mão contra ele, visto ser ele o ungido do SENHOR.
7 And David held back his men with words, and did not allow them to rise against Saul. And Saul rose up out of the cave and went on [his] way.
7 Assim, Davi conteve os seus servos com estas palavras e não tolerou que eles se levantassem contra Saul. Porém, Saul subiu da caverna e seguiu o seu caminho.
8 And David arose afterward and went out of the cave, and cried after Saul, saying, My lord the king! And Saul looked behind him. And David bowed his face to the earth and prostrated himself.
8 Davi também se levantou, depois disso, e saiu da caverna, e gritou para Saul, dizendo: Meu senhor, o rei. E quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com a sua face em terra, e se curvou.
9 And David said to Saul, Why do you hear man's words, saying, Behold, David seeks to do you evil?
9 E Davi disse a Saul: Por que ouves tu as palavras de homens, dizendo: Eis que Davi procura te ferir?
10 Behold, your eyes have seen today how the LORD had delivered you today into my hand in the cave. And [one] said to kill you. But [I] had pity on you. And I said, I will not put forth my hand against my lord, for he is the LORD's anointed.
10 Eis que neste dia os teus olhos viram como o SENHOR te entregou hoje na minha mão na caverna; e alguns me propuseram que te matasse; mas o meu olho te poupou; e eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor; pois ele é o ungido do SENHOR.
11 And, my father, behold! Yes, see the skirt of your robe in my hand. For in that I cut off the skirt of your robe and did not kill you, know and see that [there is] neither evil nor transgression in my hand, and I have not sinned against you. Yet you hunt my soul to take it.
11 Além disso, meu pai, vê, sim, vê a borda da tua capa na minha mão; pois ao cortar a borda da tua capa, e não te matar, saiba tu e vê que não há mal, nem transgressão na minha mão, e não tenho pecado contra ti; mesmo assim caças a minha alma para apanhá-la.
12 May the LORD judge between me and you, and may the LORD avenge me of you. But my hand shall not be on you.
12 Julgue o SENHOR entre mim e ti, e o SENHOR me vingue de ti; mas a minha mão não estará sobre ti.
13 As the ancient proverb says, Wickedness proceeds from the wicked. But my hand shall not be on you.
13 Como diz o provérbio dos antigos: A impiedade procede do ímpio; mas a minha mão não será sobre ti.
14 After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog? After a flea?
14 Atrás de quem saiu o rei de Israel? Quem tu persegues: um cão morto, uma pulga?
15 May the LORD therefore be judge, and judge between you and me, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.
15 O SENHOR, portanto, seja juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e interceda pela minha causa, e me livre da tua mão.
16 And it happened when David had made an end of speaking these words to Saul, Saul said, [Is] this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
16 E sucedeu que, quando Davi havia terminado de falar estas palavras a Saul, Saul disse: Esta voz é tua, meu filho Davi? E Saul ergueu a sua voz, e chorou.
17 And he said to David, You [are] more righteous than I, for you have rewarded me with good, but I have rewarded you evil.
17 E ele disse a Davi: Tu és mais justo do que eu; pois me retribuístes com o bem, enquanto eu te retribuí com o mal.
18 And you have shown this day how you have dealt well with me, because when the LORD shut me up into your hand, you did not kill me.
18 E neste dia me mostraste como tens agido para comigo; ainda mais que quando o SENHOR havia me entregado na tua mão, tu não me mataste.
19 For if a man finds his enemy, will he let him go completely away? And may the LORD reward good for what you have done to me this day.
19 Pois, se um homem encontra o seu inimigo, deixa-lo-á escapar? Pelo que, bem te recompense o SENHOR por aquilo que me fizeste neste dia.
20 And now, behold, I know well that you shall surely be king, and that the kingdom of Israel shall he established in your hand.
20 E, agora, eis que bem sei que, certamente, serás rei, e que o reino de Israel será estabelecido na tua mão.
21 And swear therefore to me before the LORD that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father's house.
21 Portanto jura-me agora, pelo SENHOR, que não cortarás a minha semente depois de mim, e que não destruirás o meu nome da casa do meu pai.
22 And David swore to Saul. And Saul went home, but David and his men went up into the hold.
22 E Davi jurou a Saul. E Saul foi para casa; mas Davi e os seus homens subiram para a fortificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.