1 Samuel 16
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And the LORD said to Samuel, How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil and go. I will send you to Jesse of Bethlehem. For I have seen a king for Me among his sons.
1 O Senhor disse-lhe: Até quando chorarás tu Saul, tendo-o eu rejeitado da realeza de Israel? Enche o teu corno de óleo. Vai; envio-te a Isaí de Belém, porque escolhi um rei entre os seus filhos.
2 And Samuel said, How can I go? If Saul hears, he will kill me. And the LORD said, Take a heifer of the herd in your hand with you and say, I have come to sacrifice to the LORD.
2 Samuel respondeu: Como hei de ir? Se Saul souber, matar-me-á. O Senhor disse: Levarás contigo uma novilha e dirás que vais oferecer um sacrifício ao Senhor.
3 And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. And you shall anoint for Me whomever I name to you.
3 Convidarás Isaí ao sacrifício, e eu te mostrarei o que deverás fazer. Ungirás para mim aquele que eu mandar.
4 And Samuel did what the LORD said, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming and said, Do you come peaceably?
4 Fez Samuel como o Senhor queria. Ao chegar a Belém, os anciãos da cidade vieram-lhe ao encontro, inquietos: É de paz a tua vinda?, perguntaram-lhe.
5 And he said, Peaceably. I have come to sacrifice to the LORD. Sanctify yourselves and come with me to the sacrifice. And he sanctified Jesse and his sons, and called them to the sacrifice.
5 Sim, disse ele; venho oferecer um sacrifício ao Senhor; purificai-vos para a cerimônia. Ele mesmo purificou Isaí e seus filhos e os convidou ao sacrifício.
6 And it happened as they came in, he saw Eliab and said, Surely the LORD's anointed [is] before the LORD.
6 Logo que entraram, Samuel viu Eliab e pensou consigo: Certamente é esse o ungido do Senhor.
7 But the LORD said to Samuel, Do not look on his face, nor on his height, because I have refused him. For He does not see as man sees. For man looks on the outward appearance, but the LORD looks on the heart.
7 Mas o Senhor disse-lhe: Não te deixes impressionar pelo seu belo aspecto, nem pela sua alta estatura, porque eu o rejeitei. O que o homem vê não é o que importa: o homem vê a face, mas o Senhor olha o coração.
8 And Jesse called Abinadab, and he passed him before Samuel, but he said, Also the LORD has not chosen this one.
8 Isaí chamou Abinadab e fê-lo passar diante de Samuel. Não é tampouco este, pensou Samuel, que o Senhor escolheu.
9 And Jesse passed Shammah by, but he said, Also the LORD has not chosen this one.
9 Isaí fez passar Sama. Não é ainda este que escolheu o Senhor, pensou Samuel.
10 And Jesse passed seven of his sons before Samuel, but Samuel said to Jesse, The LORD has not chosen these.
10 Isaí mandou vir assim os seus sete filhos diante do profeta, que lhe disse: O Senhor não escolheu nenhum deles.
11 And Samuel said to Jesse, Are all the young men here? And he said, There remains yet the youngest, and behold, he keeps the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him, for we will not sit down until he comes here.
11 E ajuntou: Estão aqui todos os teus filhos? Resta ainda o mais novo, confessou Isaí, que está .pastoreando as ovelhas. Samuel ordenou a Isaí: Manda buscá-lo, pois não nos poremos à mesa antes que ele esteja aqui.
12 And he sent and brought him in. And he [was] ruddy, with beautiful eyes and good form. And the LORD said, Arise, anoint him. For this is he.
12 E Isaí mandou buscá-lo. Ele era louro, de belos olhos e mui formosa aparência. O Senhor disse: Vamos, unge-o: é ele.
13 And Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers. And the spirit of the LORD came on David from that day forward. And Samuel rose up and went to Ramah.
13 Samuel tomou o corno de óleo e ungiu-o no meio dos seus irmãos. E, a partir daquele momento, o Espírito do Senhor apoderou-se de Davi. Samuel, porém, retomou o caminho de Ramá.
14 But the spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD terrified him.
14 O Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e um espírito mau veio sobre ele, enviado pelo Senhor.
15 And Saul's servants said to him, Behold now, an evil spirit from God terrifies you.
15 Os homens de Saul disseram-lhe: Eis que um mau espírito de Deus veio sobre ti.
16 Let our lord now command his servants before you to seek out a man who knows to play on a harp. And it shall be, when the evil spirit from God is on you, then he shall play [with] his hand, and [it shall be] well with you.
16 Que nosso senhor ordene, e teus servos aqui presentes procurarão um homem que saiba tocar harpa e, quando o mau espírito de Deus estiver sobre ti, ele tocará o instrumento para acalmar-te.
17 And Saul said to his servants, Now look for me a man who can play well, and bring [him] to me.
17 Está bem, respondeu Saul, procurai-me um bom músico e trazei-mo.
18 And one of the servants answered and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite who is skillful in playing, and a mighty warrior and a man of battle, and prudent in speech. And he is a person of good form, and the LORD [is with him.
18 Um dos servos declarou: Conheço um filho de Isaí de Belém que sabe tocar muito bem: é valente e forte, fala bem, tem um belo rosto, e o Senhor está com ele.
19 And Saul sent messengers to Jesse and said, Send me your son David, who [is] with the sheep.
19 Saul mandou mensageiros a Isaí, para dizer-lhe: Manda-me o teu filho Davi, o pastor.
20 And Jesse took an ass [loaded] with bread and a skin of wine and a kid, and sent [them] by David his son to Saul.
20 Isaí tomou um jumento carregado com pão, um odre de vinho e um cabrito, e mandou esses presentes a Saul, por seu filho.
21 And David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armor-bearer.
21 Davi chegou à casa do rei e apresentou-se a ele. Saul afeiçoou-se a Davi e o fez seu escudeiro.
22 And Saul sent to Jesse saying, Please let David stand before me, for he has found favor in my sight.
22 Mandou então dizer a Isaí: Peço-te que deixes Davi a meu serviço, porque ele me é simpático.
23 And it happened when the spirit from God was on Saul, that David took a harp and played with his hand. And there was relief for Saul, and [it was] well with him, and the evil spirit departed from him.
23 E sempre que o espírito mau de Deus acometia o rei, Davi tomava a harpa e tocava. Saul acalmava-se, sentia-se aliviado e o espírito mau o deixava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.