1 Crônicas 21
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And Satan stood up against Israel and provoked David to take a census of Israel.
1 Levantou-se Satã contra Israel, e excitou Davi a fazer o recenseamento de Israel.
2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go number Israel from Beer-sheba to Dan. And bring the number of them to me so that I may know.
2 Disse Davi a Joab e aos chefes do povo: Ide, fazei o recenseamento dos israelitas desde Bersabéia até Dã e fazei-me um relatório, para que eu saiba o número deles.
3 And Joab answered, May the LORD add to His people a hundred times, but my lord the king, [are] they not all my lord's servants? Why then does my lord require this thing? Why will he be a cause of trespass to Israel?
3 Respondeu Joab: O Senhor multiplique seu povo cem vezes mais! Não são todos eles, ó rei, meu senhor, os servos de meu senhor? Por que, no entanto, exige meu senhor isso? Por que sobrecarregar Israel de um pecado?
4 But the king's word prevailed against Joab. And Joab departed and went up and down all Israel, and came again to Jerusalem.
4 Mas o rei persistiu na ordem que dera a Joab. Joab partiu e percorreu todo o Israel, depois retornou a Jerusalém.
5 And Joab gave the sum of the census of the people to David. And in all Israel there were one million and a hundred thousand men who drew sword. And in Judah [were] four hundred and seventy thousand men who drew sword.
5 E entregou a Davi a lista do recenseamento do povo: havia em todo o Israel um milhão e cem mil homens aptos para o manejo da espada, e, em Judá, quatrocentos e setenta mil.
6 But Levi and Benjamin he did not count among them; for the king's word was evil to Joab.
6 Não fez o recenseamento da tribo de Levi nem de Benjamim, porque a ordem do rei lhe repugnava.
7 And it was evil in the eyes of God as to this thing. And He struck Israel.
7 Deus não viu isso com bons olhos e feriu Israel.
8 And David said to God, I have sinned greatly because I have done this thing. But now, I beseech You, remove the iniquity of Your servant for I have done very foolishly.
8 Davi disse a Deus: Pequei gravemente agindo de tal maneira. Agora dignai-vos perdoar a iniqüidade de vosso servo, porque agi em completa insensatez.
9 And the LORD spoke to Gad, David's seer, saying,
9 Então o Senhor dirigiu-se a Gad, vidente de Davi, nesses termos:
10 Go and speak to David, saying, So says the LORD: I offer you three [things]. Choose one of them so that I may do it to you.
10 Vai dizer a Davi: Eis o que diz o Senhor: Eu te proponho três coisas; escolhe uma delas e eu ta farei.
11 And Gad came to David and said to him, So says the LORD, Choose for yourself:
11 Gad foi ao encontro de Davi e lhe disse: Eis o que disse o Senhor:
12 either three years of famine, or three months to be swept away before your foes, while the sword of your enemies overtake you, or else three days of the sword of the LORD, even the plague in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the border of Israel. And now say what word I shall bring again to Him who sent me.
12 Escolhe: ou três anos de fome, ou três meses durante os quais fugirás de teus inimigos e serás atingido por sua espada, ou ainda três dias em que a espada do Senhor ou a peste maltratarão a terra, e o anjo do Senhor devastará todo o território de Israel. A ti compete ver agora que resposta devo dar àquele que me enviou.
13 And David said to Gad, I am in great distress. Let me fall now into the hand of the LORD, for His mercies [are] very great. But do not let me fall into the hand of man.
13 Estou, respondeu Davi, numa cruel angústia. Ah! Caia eu nas mãos do Senhor, porque imensa é sua misericórdia; mas que eu não caia nas mãos dos homens!
14 And the LORD sent a plague on Israel. And there fell seventy thousand men of Israel.
14 E o Senhor mandou a peste a Israel. Em Israel tombaram setenta mil homens.
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it. And as he was destroying, the LORD looked. And He repented of the evil and said to the angel who destroyed, Enough! Stay your hand now! And the angel of the LORD stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
15 Deus enviou a Jerusalém um anjo para destruí-la. Enquanto ele a assolava, o Senhor, que olhava, compadeceu-se desse mal, e disse ao anjo destruidor: Basta! Retira agora tua mão! Ora, o anjo do Senhor achava-se perto da eira de Ornã, o jebuseu.
16 And David lifted up his eyes and saw the angel of the LORD standing between the earth and the heavens, and his sword drawn in his hand, stretched out over Jerusalem. And David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.
16 Davi, tendo levantado os olhos, viu o anjo do Senhor que estava entre o céu e a terra, com uma espada desembainhada em sua mão, dirigida contra Jerusalém. Então Davi e os anciãos, cobertos de sacos, prostraram-se com o rosto por terra.
17 And David said to God, Did not I command to number the people? I am the one who has sinned and done evil indeed. But these sheep, what have they done? I pray You, let Your hand be on me, O LORD my God, and on my father's house, but not on Your people, that they should be plagued.
17 E Davi disse a Deus: Não fui eu que mandei fazer o recenseamento do povo? Fui eu que pequei, fui eu que fiz esse mal. Mas essas ovelhas, que fizeram elas? Senhor, meu Deus, que vossa mão caia, portanto, sobre mim e sobre a casa de meu pai para castigar, mas não sobre vosso povo.
18 And the angel of the LORD commanded Gad to say to David that David should go up and set up an altar to the LORD in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
18 O anjo do Senhor mandou Gad dizer a Davi que subisse à eira de Ornã, o jebuseu, para lá levantar um altar ao Senhor.
19 And David went up at the word of Gad which he spoke in the name of the LORD.
19 Davi lá subiu, de acordo com a ordem dada por Gad da parte do Senhor.
20 And Ornan turned back and saw the angel. And his four sons with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat.
20 Ornã, voltando-se, viu o anjo, e ele com seus quatro filhos esconderam-se: estava, naquela ocasião, debulhando trigo.
21 And David came to Ornan, Ornan looked and saw David. And he went out of the threshing-floor and bowed to David with his face to the ground.
21 Quando Davi chegou perto de Ornã, este o viu; saiu da eira e se prosternou diante de Davi, com o rosto contra a terra.
22 Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, so that I may build an altar in it to the LORD. You shall give it to me for the full price, so that the plague may be stayed from the people.
22 Davi disse-lhe: Cede-me o terreno de tua eira, para nela construir um altar ao Senhor; cede-o a mim pelo seu valor em dinheiro, para que o flagelo se retire de cima do povo.
23 And Ornan said to David, Take for yourself, and let my lord the king do what is good in his eyes. Lo, I give the oxen for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the food offering. I give it all.
23 Ornã respondeu: Toma-o; que meu senhor, o rei, faça o que lhe parecer bom. Vê: dou os bois para o holocausto, os carros para lenha, e o trigo para a oblação; tudo te dou.
24 And King David said to Ornan, No, but I will truly buy it for the full silver. For I will not take what [is] yours for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.
24 Não, respondeu Davi, quero comprá-lo pelo seu inteiro valor em dinheiro; não tomarei o que te pertence para dar ao Senhor, e não oferecerei um holocausto que não me custe nada.
25 And David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
25 Davi deu a Ornã um peso de seiscentos siclos de ouro pelo terreno.
26 And David built an altar there to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called on the LORD. And He answered him from Heaven by fire on the altar of burnt offering.
26 E Davi construiu lá um altar ao Senhor; ofereceu holocausto e sacrifícios pacíficos. Invocou o Senhor que lhe respondeu enviando o fogo do céu sobre o altar de holocusto.
27 And the LORD commanded the angel, and he put up his sword again into its sheath.
27 Então o Senhor falou ao anjo, e este meteu a espada na bainha.
28 At that time, when David saw that the LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
28 Nesse momento, vendo Davi que o Senhor o tinha ouvido na eira de Ornã, o jebuseu, ofereceu ali sacrifícios.
29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, [were] at that time in the high place at Gibeon.
29 O tabernáculo do Senhor que Moisés construíra no deserto e o altar dos holocaustos se encontravam, nesse tempo, no lugar alto de Gabaon.
30 But David could not go before it to ask of God, for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.
30 Mas Davi não pôde dirigir-se a esse altar, para rogar a Deus, tão aterrado ficara ao ver a espada do anjo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.