1 Crônicas 21
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARC
1 And Satan stood up against Israel and provoked David to take a census of Israel.
1 Então, Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a numerar a Israel.
2 And David said to Joab and to the rulers of the people, Go number Israel from Beer-sheba to Dan. And bring the number of them to me so that I may know.
2 E disse Davi a Joabe e aos maiorais do povo: Ide, contai a Israel desde Berseba até Dã; e trazei-me a conta, para que saiba o número deles.
3 And Joab answered, May the LORD add to His people a hundred times, but my lord the king, [are] they not all my lord's servants? Why then does my lord require this thing? Why will he be a cause of trespass to Israel?
3 Então, disse Joabe: O Senhor acrescente ao seu povo cem vezes tanto como é; porventura, ó rei, meu senhor, não são todos servos de meu senhor? Por que procura isso o meu senhor? Por que seria isso causa de delito para com Israel?
4 But the king's word prevailed against Joab. And Joab departed and went up and down all Israel, and came again to Jerusalem.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe; pelo que saiu Joabe e passou por todo o Israel; então, voltou para Jerusalém.
5 And Joab gave the sum of the census of the people to David. And in all Israel there were one million and a hundred thousand men who drew sword. And in Judah [were] four hundred and seventy thousand men who drew sword.
5 E Joabe deu a Davi a soma do número do povo; e era todo o Israel um milhão e cem mil homens, dos que arrancavam espada; e de Judá quatrocentos e setenta mil homens, dos que arrancavam espada.
6 But Levi and Benjamin he did not count among them; for the king's word was evil to Joab.
6 Porém os de Levi e Benjamim não contou entre eles, porque a palavra do rei foi abominável a Joabe.
7 And it was evil in the eyes of God as to this thing. And He struck Israel.
7 E esse negócio também pareceu mal aos olhos de Deus, pelo que feriu a Israel.
8 And David said to God, I have sinned greatly because I have done this thing. But now, I beseech You, remove the iniquity of Your servant for I have done very foolishly.
8 Então, disse Davi a Deus: Gravemente pequei em fazer tal coisa; porém, agora, sê servido tirar a iniquidade de teu servo, porque procedi mui loucamente.
9 And the LORD spoke to Gad, David's seer, saying,
9 Falou, pois, o Senhor a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 Go and speak to David, saying, So says the LORD: I offer you three [things]. Choose one of them so that I may do it to you.
10 Vai e fala a Davi, dizendo: Assim diz o Senhor : Três coisas te proponho; escolhe uma delas, para que eu ta faça.
11 And Gad came to David and said to him, So says the LORD, Choose for yourself:
11 E Gade veio a Davi e lhe disse: Assim diz o Senhor : Escolhe para ti:
12 either three years of famine, or three months to be swept away before your foes, while the sword of your enemies overtake you, or else three days of the sword of the LORD, even the plague in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the border of Israel. And now say what word I shall bring again to Him who sent me.
12 ou três anos de fome, ou que três meses te consumas diante de teus adversários, e a espada de teus inimigos te alcance, ou que três dias a espada do Senhor , isto é, a peste na terra e o anjo do Senhor destruam todos os termos de Israel; vê, pois, agora, que resposta hei de levar a quem me enviou.
13 And David said to Gad, I am in great distress. Let me fall now into the hand of the LORD, for His mercies [are] very great. But do not let me fall into the hand of man.
13 Então, disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; caia eu, pois, nas mãos do Senhor , porque são muitíssimas as suas misericórdias; mas que eu não caia nas mãos dos homens.
14 And the LORD sent a plague on Israel. And there fell seventy thousand men of Israel.
14 Mandou, pois, o Senhor a peste a Israel; e caíram de Israel setenta mil homens.
15 And God sent an angel to Jerusalem to destroy it. And as he was destroying, the LORD looked. And He repented of the evil and said to the angel who destroyed, Enough! Stay your hand now! And the angel of the LORD stood by the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
15 E o Senhor mandou um anjo a Jerusalém para a destruir; e, ao destruí-la ele, o Senhor o viu, e se arrependeu daquele mal, e disse ao anjo destruidor: Basta! Agora, retira a tua mão. E o anjo do Senhor estava junto à eira de Ornã, o jebuseu.
16 And David lifted up his eyes and saw the angel of the LORD standing between the earth and the heavens, and his sword drawn in his hand, stretched out over Jerusalem. And David and the elders, clothed in sackcloth, fell on their faces.
16 E, levantando Davi os seus olhos, viu o anjo do Senhor , que estava entre a terra e o céu, com a espada desembainhada na sua mão estendida contra Jerusalém; então, Davi e os anciãos, cobertos de panos de saco, se prostraram sobre os seus rostos.
17 And David said to God, Did not I command to number the people? I am the one who has sinned and done evil indeed. But these sheep, what have they done? I pray You, let Your hand be on me, O LORD my God, and on my father's house, but not on Your people, that they should be plagued.
17 E disse Davi a Deus: Não sou eu o que disse que se contasse o povo? E eu mesmo sou o que pequei e fiz muito mal; mas estas ovelhas que fizeram? Ah! Senhor , meu Deus, seja a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai e não para castigo de teu povo.
18 And the angel of the LORD commanded Gad to say to David that David should go up and set up an altar to the LORD in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
18 Então, o anjo do Senhor disse a Gade que dissesse a Davi que subisse Davi para levantar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 And David went up at the word of Gad which he spoke in the name of the LORD.
19 Subiu, pois, Davi, conforme a palavra de Gade, que falara em nome do Senhor .
20 And Ornan turned back and saw the angel. And his four sons with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat.
20 E, virando-se Ornã, viu o anjo, e se esconderam com ele seus quatro filhos; e Ornã estava trilhando o trigo.
21 And David came to Ornan, Ornan looked and saw David. And he went out of the threshing-floor and bowed to David with his face to the ground.
21 E Davi veio a Ornã; e olhou Ornã, e viu a Davi, e saiu da eira, e se prostrou perante Davi com o rosto em terra.
22 Then David said to Ornan, Give me the place of this threshing-floor, so that I may build an altar in it to the LORD. You shall give it to me for the full price, so that the plague may be stayed from the people.
22 E disse Davi a Ornã: Dá-me este lugar da eira, para edificar nele um altar ao Senhor ; dá-mo pelo seu valor, para que cesse este castigo sobre o povo.
23 And Ornan said to David, Take for yourself, and let my lord the king do what is good in his eyes. Lo, I give the oxen for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the food offering. I give it all.
23 Então, disse Ornã a Davi: Toma- a para ti, e faça o rei, meu senhor, dela o que parecer bem aos seus olhos; eis que dou os bois para holocaustos, e os trilhos para lenha, e o trigo para oferta de manjares; tudo dou.
24 And King David said to Ornan, No, but I will truly buy it for the full silver. For I will not take what [is] yours for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.
24 E disse o rei Davi a Ornã: Não! Antes, pelo seu valor a quero comprar; porque não tomarei o que é teu, para o Senhor , para que não ofereça holocausto sem custo.
25 And David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight.
25 E Davi deu a Ornã por aquele lugar o peso de seiscentos siclos de ouro.
26 And David built an altar there to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called on the LORD. And He answered him from Heaven by fire on the altar of burnt offering.
26 Então, Davi edificou ali um altar ao Senhor , e ofereceu nele holocaustos e sacrifícios pacíficos, e invocou o Senhor , o qual lhe respondeu com fogo do céu sobre o altar do holocausto.
27 And the LORD commanded the angel, and he put up his sword again into its sheath.
27 E o Senhor deu ordem ao anjo, e ele meteu a sua espada na bainha.
28 At that time, when David saw that the LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there.
28 Vendo Davi, no mesmo tempo, que o Senhor lhe respondera na eira de Ornã, o jebuseu, sacrificou ali.
29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, [were] at that time in the high place at Gibeon.
29 Porque o tabernáculo do Senhor , que Moisés fizera no deserto, e o altar do holocausto estavam, naquele tempo, no alto de Gibeão.
30 But David could not go before it to ask of God, for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD.
30 E não podia Davi ir ali consultar ao Senhor, porque estava aterrorizado por causa da espada do anjo do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.