Lucas 4
Mokilese Bible (MKJ_MOK) vs NTLH
1 Jesus pwurdo jang Jordan, dirkihla Ngen Joarwi; Ngennohr pel kahlwahla Ih nehn japwsoahn,
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto.
2 wija Ih minminehki rehn pahijek, kajongjong pehn Jehsen. Oaroain rehnnok Ih joah mwinge, kahrehda rehn pahijekko doarihla Ih mwakohkohda.
2 Ali ele foi tentado pelo Diabo durante quarenta dias. Nesse tempo todo ele não comeu nada e depois sentiu fome.
3 Jehsenno pwehnglahng, “Ma Koawoa ioar Nihn Koahs, a Koawoa en pwehng sakai oauwe en wiahla pilahwa.”
3 Então o Diabo lhe disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra vire pão.
4 A Jesus japoang,
4 Jesus respondeu:
5 Jehsenno pel uklahng Ih wija illoa oau apel kajalehioang wein jampah ohroj nehn marip oau,
5 Aí o Diabo levou Jesus para o alto, mostrou-lhe num instante todos os reinos do mundo
6 apel pwehng Ih, “Ngoahi pirin kioang koawoa joangoan manman ohroj apel lingin wei pwiai ohroj. Pwa ohroj ne liklikoang ngoahi a ngoahi kak kioang inje ma ngoahi kak kioang.
6 e disse: — Eu lhe darei todo este poder e toda esta riqueza, pois tudo isto me foi dado, e posso dar a quem eu quiser.
7 Ohroj mehpwiai pirin oamw ma koawoa poardi pwongi ngoahi.”
7 Isto tudo será seu se você se ajoelhar diante de mim e me adorar.
8 Jesus japoang,
8 Jesus respondeu:
9 Jehsenno pel uklahng Ih Jerusalem kihdahng Ih pohn wija ma keiou illoa pohn koadkoan Umw Joarwiho, pwehng Ih, “Ma Koawoa ioar Nihn Koahs wa, a Koawoa en lujdihwe jang me.
9 Depois o Diabo o levou a Jerusalém e o colocou na parte mais alta do Templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 Pwa ne insingdi nehn Puk Joarwi: ‘Koahs pirin ruwoj Nah sohnloanngok, irai en apwali mwehuwi Koawoa,
10 pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você.
11 apel kolkihda Koawoa poahrai pwa ehmmwen kan en joah ohla pohn sakai.’”
11 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
12 Jesus pel japoang,
12 Então Jesus respondeu:
13 Jehsenno koarjoahla ah kajongjong ohroj oang Jesus, ih injang Ih anjoau kij oaroh pel lel oaroain anjoau kij.
13 Quando o Diabo acabou de tentar Jesus de todas as maneiras, foi embora por algum tempo.
14 Jesus japahldohng Galilee manman in Ngen Joarwi mine ipoa. Rongin Ih lohkjili nehn wija ohroj.
14 Jesus voltou para a região da Galileia, e o poder do Espírito Santo estava com ele. As notícias a respeito dele se espalhavam por toda aquela região.
15 Ih kin padahk nehn arai jinakoke kan, armaj ohroj kin kapkapnga.
15 Ele ensinava nas sinagogas e era elogiado por todos.
16 Jesus inla Nazareth, wijahu ma Ih sikda, Ih inla nehn jinakoke oau rehnin Sabbath doahroar Ah siahk. Ih uhda pwa Ih en wadek Puk Joarwi.
16 Jesus foi para a cidade de Nazaré, onde havia crescido. No sábado, conforme o seu costume, foi até a sinagoga . Ali ele se levantou para ler as Escrituras Sagradas ,
17 Pukin joukohp Isaiah ma irai kioang. Ih wilikpijoang pukko wadekda wijahu ma siksikoa,
17 e lhe deram o livro do profeta Isaías. Ele abriu o livro e encontrou o lugar onde está escrito assim:
18 — ausente —
18 “O Senhor me deu o seu Espírito.
19 — ausente —
19 e anunciar que chegou o tempo
20 Jesus wilikpene pukko kioang papah men. Ih mwindihoang nehn dohiahu. Armaj ohroj nehn jinakokehu ken kakili Ih.
20 Jesus fechou o livro, entregou-o para o ajudante da sinagoga e sentou-se. Todas as pessoas ali presentes olhavam para Jesus sem desviar os olhos.
21 Ih sapda pwehng irai,
21 Então ele começou a falar. Ele disse:
22 Ihr ohroj kadehde apel pwuriamweikihla lal mwehu kan ma Ih pwa, “Jaudi Ih nihn Joseph jermwein wa?”
22 Todos começaram a elogiar Jesus, admirados com a sua maneira agradável e simpática de falar, e diziam: — Ele não é o filho de José?
23 Ih pwehng irai,
23 Então Jesus disse:
24 Ih pel pwa,
24 E continuou:
25 — ausente —
25 Eu digo a vocês que, de fato, havia muitas viúvas em Israel no tempo do profeta Elias, quando não choveu durante três anos e meio, e houve uma grande fome em toda aquela terra.
26 — ausente —
26 Porém Deus não enviou Elias a nenhuma das viúvas que viviam em Israel, mas somente a uma viúva que morava em Sarepta, perto de Sidom.
27 — ausente —
27 Havia também muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas nenhum deles foi curado. Só Naamã, o sírio, foi curado.
28 Armaj ohroj nehn jinakokehu inenin lioas nehn ahr rongda lal pwiai.
28 Quando ouviram isso, todos os que estavam na sinagoga ficaram com muita raiva.
29 Irai uhdahr warahkihla Jesus jang nehn kahnihmmwo wahdahlahng Ih pohn dollo ma ahr kahnihmmwo kokouda puwoa pwa irai en jinoakla Ih.
29 Então se levantaram, arrastaram Jesus para fora da cidade e o levaram até o alto do monte onde a cidade estava construída, para o jogar dali abaixo.
30 A Jesus alu nehn pwungarai inla jang irai.
30 Mas ele passou pelo meio da multidão e foi embora.
31 Jesus allaluhlahng Capernaum, kahnihmw in Galilee oau; Ih ken padahk oang armajjok rehnin Sabbath.
31 Então Jesus foi para Cafarnaum, uma cidade da região da Galileia. Ali ele ensinava o povo nos sábados.
32 Armaj ohroj ken pwuriamweikihla mwomwen Ah padahk, pwa Ah Mahjan kin manman.
32 Eles estavam muito admirados com a sua maneira de ensinar, pois Jesus falava com autoridade.
33 Mine woal men ma pwili mine nehn jinakokehu, ma ngen jaus dilingla ih. Ih rahrahu koalik pwahla,
33 Havia um homem na sinagoga que estava dominado por um demônio. O homem gritou:
34 “Ah! Jesus mihn Nazareth, da Koawoa nimen wiahng kamai? Koawoa indoahng koauwehla kamai! Ngoahi kidal pwa inje Koawoa; Koawoa ioar Nihn Koahsjounpakair joarwihwa!”
34 — Ei, Jesus de Nazaré! O que você quer de nós? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem é você: é o Santo que Deus enviou!
35 Jesus ruwoj ngen jausso,Ngen jausso peiddi woallo mijarai, diljang nehn ih, apel johla wiahng woallo me nauna.
35 Então Jesus ordenou ao demônio: Em frente de todos, o demônio atirou o homem no chão e saiu dele sem lhe causar nenhum ferimento.
36 Ihr ohroj ken pwuriamweikihla pwahpene nehn pwungarai, “Dahkij mine nehn en Woal mene Ah Mahjan? Pwa Ah lal sihkei apel manman oang ngen jaus kan, a irai kin peikkoang!”
36 Todos ficaram espantados e diziam uns para os outros: — Que tipo de palavras são essas? Este homem, com autoridade e poder, expulsa os espíritos maus, e eles vão embora.
37 Rongin Jesus ken lohkla wija ohroj nehn jappwo.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam por toda aquela região.
38 Jesus injang nehn jinakokehu allaluhlahng in umwen Simon. Inen pahien Simon‑o onohnki nehn ummwo ki johmwehu karkar koalik. Irai pwehng Jesus en jeuweje liho.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi até a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre alta; e contaram isso a Jesus.
39 Jesus ken sohla ipoa apel ruwoj karkarro. Karkarro injang ipen liho, ih ken pwohrda apwali arai.
39 Aí ele foi, parou ao lado da cama dela e deu uma ordem à febre. A febre saiu da mulher, e, no mesmo instante, ela se levantou e começou a cuidar deles.
40 Injoausikdi, armaj ohroj ma mine nihrai armaj johmwehu joah lipilpil wijikdohng ipoa; Ih kihdihoang poah kan pohrai ohroj kemwehuwihla irai.
40 Depois de anoitecer , todos os que tinham amigos enfermos, com várias doenças, os levaram a Jesus. Ele pôs as suas mãos sobre cada um deles e os curou.
41 Ngen jaus kan pel kin injang ipen armaj dir ma kin rahrahu pwahpwahpwa, “Koawoa ma Nihn Koahs!” Jesus lipwoarehda irai apel johpwa nimen mweidoahng irai en lallallal, pwa irai kidal pwa ioar Ih ma Messiah.
41 Os demônios saíram de muitas pessoas, gritando: — Você é o Filho de Deus! Eles sabiam que Jesus era o
42 In ah rehnpijoang Jesus injang nehn kahnihmmwo inla kalahpwukla wijahkij. Armajjok sapda raprapahkihjili; nehn ahr kapangda Ih, ihr engdehnkihoang Ih en joah injang iparai.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu da cidade e foi para um lugar deserto. Mas a multidão começou a procurá-lo, e, quando o encontraram, eles não queriam deixá-lo ir embora.
43 Ih pwehng irai,
43 Mas Jesus disse:
44 Ih ken kapkapahrakjili nehn jinakoke kan nehn Judea.
44 E ele anunciava a mensagem nas sinagogas de todo o país.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.