Hebreus 1

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Taha̱n tsanaha cuaha xaan tsaha, tan cuaha xaan cuhva caha̱n Nyoo tsihin tsii tsaahnu yo. Tsa jihna ñi tsatyiñu̱ ra tsi ra cuvi̱ ndusu yuhu ra. Juvin ra can naha ra tsaha̱ cuenda tsi nyɨvɨ tuhun caahán Nyoo.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Tan vityin, nu cua ndɨhɨ tyembu ihya tsatyiñú ra tsi Sehe ra tsa caahán ra tsihin yo. Iin ñi cuvi̱ ra tsihin Sehe ra tan javaha̱ ra tandɨhɨ tsa iyó. Tan nacuhva̱ cuenda ra tandɨhɨ can tsi Sehe ra.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Tan maa Sehe ra janahá ra tsa sɨɨ caá ra, tyin juvin ra Sehe ra cuví tixahñu ra tyin juvin ñi cuhva caá maa ra caá ra Sehe ra. Tan tsihin tunyee iñi tuhun caahán ra, yɨhɨ́ ndaha ra tandɨhɨ tsa iyó. Tsa yaha̱ tsa nacatya̱ ra cuatyi yo, tan tsinyaa̱ ra xiin cuaha Nyoo nda gloria.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Sehe Nyoo cahnu xaan ca cuví ra tan ñavin ca ángel. Tan cahnu ca tyiñu ñihi̱ ra jahá tyiñu ra tan ñavin ca ángel.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Tyin Nyoo ña catyi̱ ra ndi iin tsaha tsihin ndi intuhun ángel tyehen:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Maa tyin quɨvɨ jaquitsi̱ Nyoo tsi Sehe mañi ra nu ñuhu ñayɨvɨ, catyi̱ ra:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Tan caha̱n tucu ra tuhun ángel tan catyí ra:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Maa tyin tuhun Sehe ra catyí ra tyehen:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Tyin cuñí un tsa vaha tan ndasɨ cuñí un nyehé un tsa ña vaha.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Tan catyí tucu Nyoo tsihin Sehe ra tyehen:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Ñuhu ñayɨvɨ tan andɨvɨ tan tandɨhɨ maa tsa iyó cua cundɨhɨ tsi, maa tyin yooho, ña cua cundɨhɨ un, tyin tacan ñi iyó maa un.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Tan cua quɨhɨ tahnu can tumaa tyihí tahnu yo iin jahma.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Nyoo ndi iin tsaha ña caha̱n ra tsihin ndi intuhun ángel tumaa caha̱n ra tsihin Sehe ra tyehen:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Tandɨhɨ ángel, tatyi cuví ra naha. Tava̱ tyiñu Nyoo tsi ra naha tsa caca ra naha tyiñu ra tan jatyinyee ra naha tsi nyɨvɨ tsa cua cacu.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.