Hebreus 1

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Taha̱n tsanaha cuaha xaan tsaha, tan cuaha xaan cuhva caha̱n Nyoo tsihin tsii tsaahnu yo. Tsa jihna ñi tsatyiñu̱ ra tsi ra cuvi̱ ndusu yuhu ra. Juvin ra can naha ra tsaha̱ cuenda tsi nyɨvɨ tuhun caahán Nyoo.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Tan vityin, nu cua ndɨhɨ tyembu ihya tsatyiñú ra tsi Sehe ra tsa caahán ra tsihin yo. Iin ñi cuvi̱ ra tsihin Sehe ra tan javaha̱ ra tandɨhɨ tsa iyó. Tan nacuhva̱ cuenda ra tandɨhɨ can tsi Sehe ra.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Tan maa Sehe ra janahá ra tsa sɨɨ caá ra, tyin juvin ra Sehe ra cuví tixahñu ra tyin juvin ñi cuhva caá maa ra caá ra Sehe ra. Tan tsihin tunyee iñi tuhun caahán ra, yɨhɨ́ ndaha ra tandɨhɨ tsa iyó. Tsa yaha̱ tsa nacatya̱ ra cuatyi yo, tan tsinyaa̱ ra xiin cuaha Nyoo nda gloria.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Sehe Nyoo cahnu xaan ca cuví ra tan ñavin ca ángel. Tan cahnu ca tyiñu ñihi̱ ra jahá tyiñu ra tan ñavin ca ángel.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Tyin Nyoo ña catyi̱ ra ndi iin tsaha tsihin ndi intuhun ángel tyehen:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Maa tyin quɨvɨ jaquitsi̱ Nyoo tsi Sehe mañi ra nu ñuhu ñayɨvɨ, catyi̱ ra:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Tan caha̱n tucu ra tuhun ángel tan catyí ra:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Maa tyin tuhun Sehe ra catyí ra tyehen:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Tyin cuñí un tsa vaha tan ndasɨ cuñí un nyehé un tsa ña vaha.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Tan catyí tucu Nyoo tsihin Sehe ra tyehen:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Ñuhu ñayɨvɨ tan andɨvɨ tan tandɨhɨ maa tsa iyó cua cundɨhɨ tsi, maa tyin yooho, ña cua cundɨhɨ un, tyin tacan ñi iyó maa un.
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Tan cua quɨhɨ tahnu can tumaa tyihí tahnu yo iin jahma.
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Nyoo ndi iin tsaha ña caha̱n ra tsihin ndi intuhun ángel tumaa caha̱n ra tsihin Sehe ra tyehen:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Tandɨhɨ ángel, tatyi cuví ra naha. Tava̱ tyiñu Nyoo tsi ra naha tsa caca ra naha tyiñu ra tan jatyinyee ra naha tsi nyɨvɨ tsa cua cacu.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.