Efésios 2

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyoo tsaha̱ ra ñayɨvɨ nyito coo ndo quɨvɨ ndu ii̱n ndo tsihin ra Cristo. Maa tyin tsa ndi cumañi ca tsinu iñi ndo tsi ra Cristo ña nyito añima ndo tyin ndi iyó cuaha cuatyi ndo.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Tan quɨvɨ can ndi javahá ndo cuhva javahá nyɨvɨ ña tsitó tsi Nyoo. Ndi tyaá yahvi ndo tsi nu ña vaha tsa ndacá ñaha tsi nu tatyi ña vaha tsa natyuhú tsi nyɨvɨ tsa ña tyaá yahvi tsi Nyoo.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Tan juvin ñi tacan tsicoo̱ tucu yo quɨvɨ can, tyin javahá yo tsa ña vaha tsa cuñí cuñu ñuhu yo tan cuhva tsicá iñi yo. Tan tsa cuenda tsa javahá yo tacan, taahán tsi tatsi tuñi Nyoo tsi yo iin caa ñi tsihin tandɨhɨ ca nyɨvɨ tsa javahá tsa ña vaha.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Maa tyin Nyoo cundaahvi̱ xaan iñi ra nyehe̱ ra tsi yo tsa cuenda tsa cuñí xaan ra tsi yo.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Tan vasu tsa tsihi̱ añima yo jaha̱ cuatyi yo, Nyoo janandoto̱ ra añima yo tan tsaha̱ ra ñayɨvɨ nyito coo yo nu jandu ii̱n ra tsi yo tsihin ra Cristo. Tan cacu̱ yo jaha̱ tsa cuñí xaan Nyoo tsi yo.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Tan tsa janandoto̱ ra tsi yo iin caa ñi tsihin ra Cristo Jesús tyaa̱ ra tsi yo tsihin ra nda gloria.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Tan javaha̱ Nyoo tyehen tyin tacan tan nu cuahán ca tsi ityi nuu cua coto tandɨhɨ ca tsa cua coo tyin vaha xaan iñi ra tsihin yo tan cahnu xaan tumañi iñi tsaha̱ ra tsi yo tsa cuenda ra Cristo Jesús.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Tyin tsa cuenda tsa vaha tsa tsahá Nyoo tsi yo tan cacú yo. Tan ñihi̱ yo tumañi iñi ihya jaha̱ tsa tsinú iñi yo tsi ra Cristo. Tan ñavin tsihin tsa javahá yo tan ñihi̱ yo can, tyin maa Nyoo tsaha̱ can tsi yo.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Ñavin tsihin tsa javahá yo tsa vaha tan cuví cacu yo. Yacan cuenda ndi intuhun yo tan ña taahán tsi cu iyo iñi yo tyin cacu̱ yo tsihin tsa javaha̱ yo tsa vaha.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Nyoo janduvaha̱ ra añima yo tsihin tsa ndu ii̱n yo tsihin ra Cristo Jesús. Tacan javaha̱ ra tyin tacan tan javaha yo tsa vaha, tyin nda tsanaha tan tyaa̱ ra cuhva tyin coo yo tacan.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Catyí ra Israel naha ra tyin ña vaha nyooho tsa ñavin nyɨvɨ Israel cuví, tyin ña tsinyaa̱ tuñi Nyoo cuñu ñuhu ndo tumaa maa ra naha. Cuñí maa ra naha tyin vaha ra naha nuu Nyoo tan nyooho ña vaha ndo.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Tan ndu̱cuhun tucu iñi ndo tyin nu quitsi̱ tsi taha̱n tsanaha, nduve ra Cristo iyó añima ndo. Tan ndi ña iin ñi cuví ndo tsihin nyɨvɨ Israel. Tan ña tsitó ndo tuhun tsa ndoo̱ Nyoo tsihin ra Abraham tan tsihin nyɨvɨ tata ra. Tyin iyó soho ñi maa ndo quɨvɨ can, tan nduve Nyoo nyaá tsihin ndo. Yacan cuenda nduve náa cua ñihi ndo.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Tyin ndi luxu tuhun Nyoo tan ña tsitó ndo taha̱n tsanaha, maa tyin vityin ndu ii̱n ndo tsihin ra Cristo Jesús tyin quitsi̱ ra tsatɨ̱ ra nɨñɨ ra tsa cuenda ndo.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Tyin juvin ra Cristo tsaha̱ tsa taxin coo yo tan jandu ii̱n ra tsi nyooho tsa ñavin nyɨvɨ Israel cuví tsihin nyuhu tsa cuví nyɨvɨ Israel. Vityin iin ña nyɨvɨ cuví yo, tyin jandɨhɨ̱ ra tsa xaan cuñí yo nyehé tahan yo tsi yo.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Tan tsa quitsi̱ ra Cristo tsihi̱ ra nu cruu, tsindɨhɨ̱ tuhun tsahnu tsa iyó ndi tsa tyasɨ́ nu ndu iin ndi tsihin ndo, tan jandu ii̱n ra tsi ndo tsihin ndi. Tan vityin iin ña nyɨvɨ cuví yo nuu ra, tan iyó yo tsihin tsa taxin.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Tan tsihin tsa tsihi̱ ra nu cruu tsindɨhɨ̱ tsa ña caahán tsihin tahan yo, tan nacoo̱ vaha yo tsihin Nyoo jaha̱ ra, iin ña nyɨvɨ cuví yo vityin.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ra Cristo quitsi̱ ra caha̱n ra tyin cuvi coo vaha yo tsihin Nyoo tan tsihin tahan yo: Caha̱n ra tsihin ndi tsa cuví ndi nyɨvɨ Israel tsa tsa tsitó maa tuhun Nyoo tan tsihin nyooho tsa ña tsitó ndi luxu maa tuhun Nyoo taha̱n tsanaha.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Tan tsa cuenda tsa quitsi̱ ra Cristo tsihi̱ ra nu cruu, nduyatyi̱n nyecú yo tsihin Nyoo Jutu yo. Tyin iin ñi Tatyi Ii ra iyó añima yo: a cuví yo nyɨvɨ Israel, o ñavin nyɨvɨ Israel cuví yo.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Yacan cuenda nyooho ñavin ca nyɨvɨ inga ñuu cuví ndo, tyin iin ña nyɨvɨ cuví ndo tsihin nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda Nyoo. Tan cuví ndo nyɨvɨ maa ra.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Tan cuví ndo tumaa iin vehe. Tan nyecú ndo nu sama̱ ra tava̱ tyiñu ra Cristo tan ra ndusu yuhu Nyoo. Tan yuu tsa nyecú ndo tsata, yacan cuví ra Cristo Jesús.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Tan tsata yuu tsa cuví ra Cristo, sɨɨ xaan cua quita vehe tsa ndi cuahán tsinú, tyin tandɨhɨ maa yo cuví nama vehe tsa ndi tsinú can. Tan tsa cua quita tsi, cua cuvi tsi iin vehe ñuhu ii tan cua ndu iin tsi tsihin Jutu yo Nyoo.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Tan tacan tucu nyooho ndu iín ndo tsihin tandɨhɨ nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra Cristo jahá Tatyi Ii ra, tyin tacan tan cua cuvi ndo vehe nu coo Nyoo.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.