Atos 6
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NTLH
1 Tan nu cuahán ca tsi quɨvɨ cuaha xaan nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra Cristo cuvi̱. Tacan tan nyɨvɨ tsa caahán yuhu griego quitsaha̱ caahán ñi sɨquɨ nyɨvɨ tsa caahán yuhu hebreo tan catyí ñi tyin cuhva tsa tsatsá ra naha tsa catsi ñi tandɨhɨ quɨvɨ ña jahá vaha ra naha cuenda tsi ñi ndaahvi grecia tsa tsihi̱ yɨɨ.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Tacan tan tandɨhɨ tsa utsi uvi taahan ra tava̱ tyiñu ra Jesús jandu ii̱n ra naha tsi tandɨhɨ nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra Cristo. Tan catyí ra naha tsihin nyɨvɨ can:
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Yacan cuenda, nyooho yañi, na̱nducu ndo utsa taahan ra nu yucú yo ihya, ra vaha iyó tsihin Nyoo, ra tsa iyó tsa tsiñituñi iñi, ra tsitú tsihin Tatyi Ii Nyoo. Tan cuhva yo tyiñu ihya tsi ra naha.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Tan nyuhu cua jañihi ndi ndacan tahvi ndi tsi Nyoo, tan cua jacuaha ca ndi tuhun Nyoo ―catyí ra naha.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Tandɨhɨ ñi tan ndoo̱ ñi vaha. Tan nacatsi̱ ñi tsi ra Esteban. Tyin tsinú xaan iñi ra tsi Nyoo. Tan tsitú ra tsihin Tatyi Ii Nyoo. Tan nacatsi̱ tucu ñi tsi ra Felipe, tan ra Prócoro, tan ra Nicanor, tan ra Timón, tan ra Parmenas, tan ra Nicolás tsa cuví ra iin ra ñuu Antioquía, tan nanduvi̱ ra iin ra Israel.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Tacan tan tsindaca̱ ñi tsi ra naha nu nyecú ra tava̱ tyiñu ra Jesús. Tan tyiso̱ ndaha ra naha jiñi intuhun intuhun ra naha tan tsica̱n tahvi ra naha tsi Nyoo tsa cuenda ra can naha ra.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Tan tsityá ca tuhun Nyoo. Tan nducuaha̱ ca ñi yɨhɨ́ cuenda ra Cristo ñuu Jerusalén. Tan cuaha xaan ra cuví jutu cuenda nyɨvɨ Israel natsinu̱ ndɨhɨ iñi ra naha tuhun ra Cristo.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Ra Esteban cuví ra iin ra tsa tsitú tsihin tunyee iñi Nyoo. Tan vaha xaan nyɨvɨ cuví ra tyin tsitú añima ra tsihin tsa vaha tsi Nyoo. Tan cuaha xaan tsa iyo tan seña javahá ra nu yucú nyɨvɨ.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Tacan tan juhva ra tsa tsicá vehe ñuhu ñuu Israel tsa nañí Vehe Ñuhu Cuenda Nyɨvɨ Ndoó Nuña cutaha̱n ra naha tsihin juhva ra ñuu Cirene naha ra, tan cutaha̱n ndɨhɨ juhva ra ñuu Alejandría naha ra, tan ra ityi Cilicia naha ra, tan ra ityi Asia naha ra. Tan quitsaha̱ caahán yuhu tahan ra naha tsihin ra Esteban.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Maa tyin ña cuvi̱ jaha̱ canaa ra naha tsi ra, tyin ra Esteban caahán ra tsihin tsa tsiñituñi jiñi ra tsa tsaha̱ Tatyi Ii Nyoo tsi ra.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Tacan tan tyahvi̱ ra can naha ra tsi juhva ra na cahan ra naha cuendu sɨquɨ ra Esteban tan catyi ra naha tyin ra Esteban caahán ra ndavaha ñi sɨquɨ ra Moisés, tan sɨquɨ Nyoo.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Yacan cuenda tandɨhɨ nyɨvɨ can quitsaha̱ cuvaá ñi tan tsihin ra tsahnu naha ra tan ra cuví maestro cuenda ley Nyoo. Tacan tan tɨɨ̱n ra naha tsi ra Esteban. Tan tsaha̱n ra naha tsindaca̱ ra naha tsi ra nu ndu iín ra cumí tyiñu cuenda vehe ñuhu nyɨvɨ Israel.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Tan nducu̱ ra naha tsi ra cahan cuendu sɨquɨ ra Esteban. Tan maa ra naha catyí ra naha tyehen:
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Tan tsiñi̱ ndi tsa caahán ra tyin ra Jesús, ra Nazaret can, cua canɨ ra vehe ñuhu cahnu ihya. Tan cua nasama ra cuhva iyó yo tsa jacuaha̱ ra Moisés tsi yo ―catyí ra tsa caahán cuendu sɨquɨ ra Esteban.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Tacan tan ra cumí tyiñu naha ra tan ra nyecú ican nyehe̱ ra naha tsi ra Esteban tyin tumaa caá nuu iin ángel, tacan caá nuu ra.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.