Apocalipse 10

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tacan tan nyehe̱ yu inga ángel tsa iyó xaan tunyee iñi. Quee̱ ra ityi andɨvɨ tan vatsí nuú ra tsitsi vico. Tan nyaá coo cuiya jiñi ra. Tan nuu ra xiñu xaan can tumaa xiñu ñicanyii. Tan tsaha ra caá tumaa nyaá nyityi ñuhu̱ tsa cayú.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Tan ndahá ra iin libru luhlu nuñá nuu tsi. Tan tsañí tsaha cuaha ra nu ndutya ñuhu tan tsaha satyin ra nu ñuhu ñayɨvɨ.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Tacan tan cana̱ tsaa ra, tumaa taná ndicaha tsa cuxaán tɨ. Tan cuhva tsa cana̱ tsaa ra, tsiñi̱ yu utsa ndusu tumaa cuví nu caahán savi, tan intuhun intuhun tsi caahán tsihin ndusu maa tsi.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Tsa yaha̱ tsa tsiñi̱ yu tsa utsa ndusu can, tan cua tyaa yu can nu tutu. Maa tyin tsiñi̱ yu caahán iin ndusu nda andɨvɨ, tan catyí tsi tsihin yu:
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Tacan tan ángel tsa nyehe̱ yu tsa tsañí nu ndutya ñuhu tan nu ñuhu ñayɨvɨ, jandaa̱ ra ndaha cuaha ra ityi andɨvɨ.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Tan ángel can catyí ra:
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Tyin cuhva tsa cua quitsaha tɨvɨ tsa tsinu utsa ángel can trompeta tsa ndahá ra, cuhva can cua cundaa tuhun xeehe tsa catyi̱ Nyoo tyin javaha ra, tumaa caha̱n ra tsihin ra jaha̱ tyiñu tyiñu ra, ra cuvi̱ ndusu yuhu ra ―catyí ángel can.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Tan ndusu tsa quita̱ andɨvɨ, tsa caha̱n jihna tsihin yu, juvin tsi caahán tsihin yu tyehen:
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Tacan tan tsaha̱n yu nu nyaá ángel can tan tsica̱n yu libru luhlu can tsi ra, tan catyí ra tsihin yu:
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Tacan tan quihi̱n yu libru luhlu tsa ndahá ra, tsatsi̱ yu. Tsa ndi nyií tsi tsitsi yuhu yu, vixi xaan tsi tumaa vixi ndutya ñuñu. Maa tyin tsa coco̱ yu itsi, ndu uva̱ tsi tsitsi yu.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Tacan tan catyí ra naha tsihin yu:
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.