2 Coríntios 4

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyoo nyehe̱ ndaahvi ra tsi ndi, tan tava̱ tyiñu ra tsi ndi tsa cahan ndi tuhun ra tsihin nyɨvɨ yacan cuenda ña ndu uvi iñi ndi.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Tandɨhɨ tsa javahá ndi, ña tuhvá ndi javahá xeehe itsi, tan ndi ña javaha ndi tsa tsahá ticanuu. Ña tsicá nuu ndi jandaví ñaha ndi tsi nyɨvɨ. Maa ñi maa tuhun Nyoo jacuahá ndi. Ña sacá nuu ndi tuhun Nyoo tsihin inga ca tuhun. Tan caahán ndaahvi ndi tsihin tandɨhɨ ñi nyɨvɨ, na jaha vaha ñi cuenda tyin tandɨhɨ tsa caahán ndi, tan nda maa nuu Nyoo javahá ndi, tan maa ñi maa tsa nditsa cuví tsi.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Nyuhu ña tyihí xeehe ndi tuhun Nyoo. Maa tyin yɨhɨ́ xeehe tsi tsa cuenda nyɨvɨ ndasɨ́ tsa tsiñi tuñi iñi, ñi tsa cua cunaa.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Nu ña vaha, nu ndacá ñaha tsi nyɨvɨ iyó nu ñuhu ñayɨvɨ ihya, juvin nu tyasɨ́ tsa tsiñi tuñi iñi ñi, tyin tacan tan ña tsinu iñi ñi tsi Nyoo, tan ña nyehe ñi tsa nditsin ra, tan ña cutuñi iñi ñi nácaa jacacú ra Cristo tsi yo, ra iin ñi cuví tsihin Nyoo.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ñavin tuhun maa ndi caahán ndi. Tyin tuhun ra Jesucristo caahán ndi tsihin nyɨvɨ tyin juvin ra cuví Jutu Mañi yo. Tan nyuhu musu ñi ndo cuví ndi tyin cuñí ndi tsi ra.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Nyoo catyi̱ tyin ndunditsin nu naa quɨvɨ tsinu̱ ñuhu ñayɨvɨ. Tan juvin ñi ra jandunditsín tsitsi añima yo tsihin ñuhu̱ ra tyin tacan tan tsihin tsa nditsin can cuví coto yo tsa cahnu cuví ra tsa nduxiñú nuu ra Cristo.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Tsa cuca Nyoo, tsa cuví tunyee iñi cahnu ra, yɨhɨ́ tsi tsitsi cuñu ñuhu yo tan nasamá tsi cuhva iyó yo tyin cuví yo tumaa quɨsɨ ñuhu tan naquihín yo itsi. Juvin tsi janahá tsi nyɨvɨ tyin maa Nyoo tsahá tunyee iñi ra tsi yo tan ñavin tunyee iñi maa yo cuví tsi.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Yacan cuenda vasu ndi maa nyehé xaan ndi tundoho tandɨhɨ ñi nu cuahán ndi, ña ndu uví iñi ndi. Yɨhɨ́ tsaha ña tsitó ndi nácaa quita ndi nu tundoho nyehé ndi, maa tyin nyitá iñi ndi tyin cua quita vaha ndi.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Vasu ndi maa nyaá ndaha nyɨvɨ tsi ndi, maa tyin ña nacoo ihñi Nyoo tsi ndi, tacan ñi iyó maa ra tsihin ndi. Nduvá ihñi ndi jahá nyɨvɨ, maa tyin ña tsiihí ndi.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Tandɨhɨ ñi nu cuahán ndi tan nyicún tuhun tsiihí tsi ndi tsa cuenda tsa caahán ndi tuhun ra Jesús. Tyin tacan tan nyehe nyɨvɨ tyin iyó ndi ñayɨvɨ ra.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Tsitsi tsa ndi iyó ndi nu ñuhu ñayɨvɨ ihya tandɨhɨ ñi quɨvɨ tan ndatú ndi tuhun tsiihí tyin tandɨhɨ ñi quɨvɨ tan nducú nyɨvɨ cahñi ñi tsi ndi tsa cuenda ra Cristo. Tan tsihin tsa taahán ndi janahá tyin iyó ñayɨvɨ ra añima ndi.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Yacan cuenda nyuhu tandɨhɨ ñi tsaha nyicún tuhun tsiihí tsi ndi tyin caahán ndi tuhun ra Cristo tsihin nyɨvɨ. Maa tyin nyooho, iyó ndo ñayɨvɨ ra Cristo tsa cuenda tuhun ra tsa caha̱n ndi tsihin ndo.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Tsinú iñi ndi tsi Nyoo tumaa tsinu̱ iñi ra David tsi ra. Tumaa catyi̱ ra nu libru Salmos: “Tsinú iñi yu tsi Nyoo, yacan cuenda caahán yu tuhun ra”. Tacan tucu nyuhu; tsinú iñi ndi tsi Nyoo, yacan cuenda caahán ndi tuhun ra.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Tyin tsitó ndi tyin Nyoo, ra janandoto̱ tsi Jutu Mañi yo Jesucristo, cua janandoto ndɨhɨ ra tsi ndi. Tan cua ndu iin ndo tsihin ndi, tsahan cua cundaca ra tsi yo iin caa ñi nda gloria.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Tandɨhɨ tuhun ihya cuví tsa cuenda tsa vaha tsi nyooho tan tsa vaha tsi cuaha ca nyɨvɨ. Tyin tun cuaha ndo naquihin tsa vaha Nyoo, cuaha xaan ndo cua nacuhva tyahvi nyoo tsi ra, tan cua jacahnu ndo tsi ra.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Yacan cuenda ña ndu uví maa iñi ndi, vasu ndi maa cuahán ndutsahnú cuñu ñuhu ndi, tyin ñayɨvɨ tsaa tsa iyó ndi ndutsaá tsi tan iin tan iin quɨvɨ.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Tundoho tsa nyehé ndi nu ñuhu ñayɨvɨ ihya, tsa yahá ñi maa cuví tsi. Tan tsahá tsi tsa coo cuii ndi tsihin Nyoo nda gloria.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Yacan cuenda ña tyaá iñi ndi tsa cuví nyehe yo. Tyin nyitá iñi ndi tsa ña cuví nyehé yo. Tyin tsa cuví nyehé yo juhva cuii ñi tyembu tsicoó can. Maa tyin tsa ña cuví nyehé yo, ña cua cundɨhɨ maa tsa iyó tsi.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.