1 Tessalonicenses 3

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tan ña cunyee̱ ca iñi ndi tsa cuñí ndi coto ndi nácaa cuahán tsinú iñi ndo tsi Nyoo. Tan tyaa̱ ndi cuhva tsa ndoo̱ intuhun ñi maa yu ñuu Atenas.
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 Tan jaquitsi̱ yu tsi ra Timoteo yañi yo, na quitsi nyehe ra nu yucú ndo. Ra ican cuví musu Nyoo tyin inducu ñi jahá tyiñu ra tsihin ndi caahán ra tuhun Nyoo nácaa jacacú ra Cristo tsi yo. Jaquitsi̱ ndi tsi ra nu yucú ndo na jandu iin ca ra iñi ndo tan cuhva ca ra tunyee iñi tsi ndo na tsinú ca iñi ndo tsi Nyoo.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Tyin tacan tan ndi intuhun ndo tan ña ndu uvi iñi ndo tsihin tsa nyehé ndo tundoho. Tyin nyooho tsitó ndo tyin nyaá tsa nyehe yo tundoho.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Tyin nda ndi yucú ca maa ndi tsihin ndo, tan caha̱n ndi tsihin ndo tyin nyaá cua nyehe yo tundoho. Tan tsitó vaha maa ndo tyin tacan cuvi̱.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ña cunyee̱ ca iñi yu tsa cuñí yu coto yu nácaa yucú ndo. Yacan cuenda jaquitsi̱ yu tsi ra Timoteo na nyehe ra tun vaha tsinú iñi ndo tsi Nyoo. Tyin yuuhví yu coto jandavi ñaha nu ña vaha tsi ndo tan javaha nyico ndo tsa ña vaha. Tun tacan cua cuvi, tsa cuatu ñi jaha̱ tyiñu ndi nu yucú ndo.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Maa tyin vityin tsa tsaa̱ nuhu ra Timoteo tsa quitsi̱ ra nu yucú ndo. Tan nacatyi̱ tuhun ra tsihin ndi tyin nɨɨ xaan iñi ndo tsinú iñi ndo tsi Nyoo. Tan cuñí tahan xaan ndo tsi ndo. Tan catyí ra tyin ñuhú xaan iñi ndo tsi ndi tan cuñí xaan ndo nyehe ndo tsi ndi; tumaa tsa cuñí tucu maa ndi nyehe ndi tsi ndo.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Yacan cuenda, nyooho yañi, vasu ndi maa cuaha tsa taahán ndi tan cuaha tundoho nyehé ndi, maa tyin vaha xaan cuñí ndi tsa tsito̱ ndi tyin nyooho vaha tsinú iñi ndo tsi Nyoo tan ña nacoó ndo tsi ra.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Tyin tumaa tsa ndutsaa̱ ñayɨvɨ iyó ndi cuñí ndi tsa tsito̱ ndi tyin nyooho vaha tsinú iñi ndo tsi Nyoo.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Ndi ña ñihí ca ndi cuhva cuhva ndi tyahvi nyoo tsi Nyoo tsa cuenda ndo. Tyin sɨɨ xaan cuñí ndi nuu Nyoo tsa cuenda tyin vaha cuahán ndo tsihin ra.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Tsicán tahvi xaan ndi tsi Nyoo tsinu cahñi tan tsacuaa, tyin cuñí xaan ndi quitsi nyehe ndi tsi ndo. Tacan tan cuvi jandu iin vaha ndi iñi ndo tan tsinú vaha ca iñi ndo tsi ra, tan ña cumañi ca tsa cumañi tsi ndo tsihin cuhva tsinú iñi ndo tsi ra.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Tan vityin ndatú ndi tunyee iñi Nyoo Jutu yo tan Jutu Mañi yo Jesucristo, maa ra naha cua jatyinyee tan cuvi quitsi ndi nu yucú ndo.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Tan na jatyinyee ca Jutu Mañi yo Jesucristo tsi ndo na cuahnu ca ndo tsihin tuhun ra, tyin tacan tan cuñi tahan ca ndo tsi ndo tan cuñi tucu ndo tsi tandɨhɨ ca nyɨvɨ tumaa tsa cuñí maa ndi tsi ndo.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Tyin tacan tan cuɨtɨ coo ndo tsihin ra tyin tsa yaha̱ janduvaha̱ ra añima ndo. Tan ña cua coo ca cuatyi ndo nuu Nyoo Jutu yo quɨvɨ quitsi Jutu Mañi yo Jesucristo tsihin tandɨhɨ nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.