1 Tessalonicenses 3

Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo (MJCNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tan ña cunyee̱ ca iñi ndi tsa cuñí ndi coto ndi nácaa cuahán tsinú iñi ndo tsi Nyoo. Tan tyaa̱ ndi cuhva tsa ndoo̱ intuhun ñi maa yu ñuu Atenas.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Tan jaquitsi̱ yu tsi ra Timoteo yañi yo, na quitsi nyehe ra nu yucú ndo. Ra ican cuví musu Nyoo tyin inducu ñi jahá tyiñu ra tsihin ndi caahán ra tuhun Nyoo nácaa jacacú ra Cristo tsi yo. Jaquitsi̱ ndi tsi ra nu yucú ndo na jandu iin ca ra iñi ndo tan cuhva ca ra tunyee iñi tsi ndo na tsinú ca iñi ndo tsi Nyoo.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Tyin tacan tan ndi intuhun ndo tan ña ndu uvi iñi ndo tsihin tsa nyehé ndo tundoho. Tyin nyooho tsitó ndo tyin nyaá tsa nyehe yo tundoho.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Tyin nda ndi yucú ca maa ndi tsihin ndo, tan caha̱n ndi tsihin ndo tyin nyaá cua nyehe yo tundoho. Tan tsitó vaha maa ndo tyin tacan cuvi̱.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Ña cunyee̱ ca iñi yu tsa cuñí yu coto yu nácaa yucú ndo. Yacan cuenda jaquitsi̱ yu tsi ra Timoteo na nyehe ra tun vaha tsinú iñi ndo tsi Nyoo. Tyin yuuhví yu coto jandavi ñaha nu ña vaha tsi ndo tan javaha nyico ndo tsa ña vaha. Tun tacan cua cuvi, tsa cuatu ñi jaha̱ tyiñu ndi nu yucú ndo.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Maa tyin vityin tsa tsaa̱ nuhu ra Timoteo tsa quitsi̱ ra nu yucú ndo. Tan nacatyi̱ tuhun ra tsihin ndi tyin nɨɨ xaan iñi ndo tsinú iñi ndo tsi Nyoo. Tan cuñí tahan xaan ndo tsi ndo. Tan catyí ra tyin ñuhú xaan iñi ndo tsi ndi tan cuñí xaan ndo nyehe ndo tsi ndi; tumaa tsa cuñí tucu maa ndi nyehe ndi tsi ndo.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Yacan cuenda, nyooho yañi, vasu ndi maa cuaha tsa taahán ndi tan cuaha tundoho nyehé ndi, maa tyin vaha xaan cuñí ndi tsa tsito̱ ndi tyin nyooho vaha tsinú iñi ndo tsi Nyoo tan ña nacoó ndo tsi ra.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Tyin tumaa tsa ndutsaa̱ ñayɨvɨ iyó ndi cuñí ndi tsa tsito̱ ndi tyin nyooho vaha tsinú iñi ndo tsi Nyoo.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Ndi ña ñihí ca ndi cuhva cuhva ndi tyahvi nyoo tsi Nyoo tsa cuenda ndo. Tyin sɨɨ xaan cuñí ndi nuu Nyoo tsa cuenda tyin vaha cuahán ndo tsihin ra.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Tsicán tahvi xaan ndi tsi Nyoo tsinu cahñi tan tsacuaa, tyin cuñí xaan ndi quitsi nyehe ndi tsi ndo. Tacan tan cuvi jandu iin vaha ndi iñi ndo tan tsinú vaha ca iñi ndo tsi ra, tan ña cumañi ca tsa cumañi tsi ndo tsihin cuhva tsinú iñi ndo tsi ra.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Tan vityin ndatú ndi tunyee iñi Nyoo Jutu yo tan Jutu Mañi yo Jesucristo, maa ra naha cua jatyinyee tan cuvi quitsi ndi nu yucú ndo.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Tan na jatyinyee ca Jutu Mañi yo Jesucristo tsi ndo na cuahnu ca ndo tsihin tuhun ra, tyin tacan tan cuñi tahan ca ndo tsi ndo tan cuñi tucu ndo tsi tandɨhɨ ca nyɨvɨ tumaa tsa cuñí maa ndi tsi ndo.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Tyin tacan tan cuɨtɨ coo ndo tsihin ra tyin tsa yaha̱ janduvaha̱ ra añima ndo. Tan ña cua coo ca cuatyi ndo nuu Nyoo Jutu yo quɨvɨ quitsi Jutu Mañi yo Jesucristo tsihin tandɨhɨ nyɨvɨ yɨhɨ́ cuenda ra.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.