2 Tessalonicenses 1

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Xuꞌu é Pablú u, ni Sīlvanu, ni Timóteú ne, taxnūu ntɨ́ tutú sāꞌá iña ña kuíntiꞌxe i, ña ntoo ñuú Tesalonica, ña ntánuu iní i Xuva ko nī Tóꞌo ko Jesūcristu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Xuva ko nī Tóꞌo ko Jesūcristú ne, na kūnuu méꞌñu kūnuu dava ña nto. Na tāꞌxi ña é vāꞌá koo kuntoo nto ni ñā.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Utén utén kantio é nākuéꞌe ntɨ́ sintiáꞌvi ntaꞌa Xuva ko kuēnta iña ntó, taꞌan. Dōo váꞌā o é kuān koo vií ntɨ, tsí dɨvi ntō ne, dií dií ka ntákuintiꞌxe nto. Dōo ntákuinima ntó taꞌan nto dɨ.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Miī ntɨ́ ne, dōo váꞌā o ntákaꞌán ntɨ kuenta iña ntó nī ña kuíntiꞌxe i Xuva kō, ña ntoo tuku ñuu, tsi dóo kaꞌnu kuīní ntɨ tsi ntákutíi nto ntákuintiꞌxe nto, kuān te dóo ntántoꞌo nto, kuān te ntáde xení ñaꞌa san ni nto.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Dá kutūni ñáꞌa tsi ntákutíi nto ne, kutuni ñá tsi dóo kaꞌnu Xuva kō. Tsí Xuva kō né, dōo váꞌā ó kadē kúꞌvē ña. Káꞌan ña tsi dóo nuu áꞌvi nto é kuntōo nto mí kadē kúꞌvē ña. Dukuān ne, kuenta iña i sáꞌā e ntántoꞌo nto.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Váꞌā koo vií Xuva ko te ūun kuédadɨɨ tsi nantōꞌo ña ña ntánantōꞌo nto,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 tē táꞌxi ña é dadɨɨ kuntoo daꞌna o ni ntō ntuvi dá ntiī dito Tóꞌo ko Jēsuu e dukún kan, nī ánje ñā e dóo iō ntíi ña. Uun kaxiꞌí nuu kaꞌnu ña te vēꞌxí ña e dukún kān.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Kuéꞌe ñā é ntoꞌo da xōó ka ñaꞌa, ña é ña ini Xúva kō, ñaꞌa, ña é ña ntáde kuenta túꞌūn vaꞌá iña Tóꞌo ko Jēsuu.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ña tsīkán ne, kunaá ña ntii dañu ntūvi. Ñá xēe ñá ntaꞌa Xuva kō, tsí xio kɨꞌɨn ña. Ntē ña kiní ña Xuva kō nté kaa ña, e dóo kaxiꞌí nuu kaꞌnu ña, e dóo iō ntíi ñā
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 ntuvi dá nainu xtúku ña. Ntuvi tsikan dá nainu ñá ne, káꞌan ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa, ña kuíntiꞌxe i, tsi dóo kaꞌnu ña. Da kudúꞌva ña kuíntiꞌxe i san tsi dóo kaꞌnu ntiꞌxe ña. Kuan dɨvi ntō dɨ́, tsi kuíntiꞌxe nto túꞌūn e ntákaꞌán ntɨ ni nto kuēnta iña ña.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Kuenta iña i sáꞌā ne, ntaíkán ntɨ ntaꞌa Xuva ko te tāꞌxi ña é kunūu áꞌvi nto kuenta iña ña e kána ña nto. Ntaíkán ntɨ te xntii ña ntō vata koo é kūvi vií nto é un ntɨꞌɨ nuū i é vāꞌa é kāꞌan ntó tsí vií nto, é un ntɨꞌɨ̄ é ncho vií nto kuenta iña Xuva ko tsi ntákuintiꞌxe nto ña. Tsi dóo iō ñá é viī ña.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Kidáā ne, káꞌan ñāꞌa tsi dóo kaꞌnu Tóꞌo ko Jesūcristu kuenta iña ntó ne, káꞌan ñā tsi dóo vaꞌá nto kuenta iña Xuva ko, tsi dóo váꞌā o dé Xuva ko ni nto, nī Tóꞌo ko Jesūcristu.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.