2 Tessalonicenses 1
Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NVI
1 Xuꞌu é Pablú u, ni Sīlvanu, ni Timóteú ne, taxnūu ntɨ́ tutú sāꞌá iña ña kuíntiꞌxe i, ña ntoo ñuú Tesalonica, ña ntánuu iní i Xuva ko nī Tóꞌo ko Jesūcristu.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Xuva ko nī Tóꞌo ko Jesūcristú ne, na kūnuu méꞌñu kūnuu dava ña nto. Na tāꞌxi ña é vāꞌá koo kuntoo nto ni ñā.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Utén utén kantio é nākuéꞌe ntɨ́ sintiáꞌvi ntaꞌa Xuva ko kuēnta iña ntó, taꞌan. Dōo váꞌā o é kuān koo vií ntɨ, tsí dɨvi ntō ne, dií dií ka ntákuintiꞌxe nto. Dōo ntákuinima ntó taꞌan nto dɨ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Miī ntɨ́ ne, dōo váꞌā o ntákaꞌán ntɨ kuenta iña ntó nī ña kuíntiꞌxe i Xuva kō, ña ntoo tuku ñuu, tsi dóo kaꞌnu kuīní ntɨ tsi ntákutíi nto ntákuintiꞌxe nto, kuān te dóo ntántoꞌo nto, kuān te ntáde xení ñaꞌa san ni nto.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Dá kutūni ñáꞌa tsi ntákutíi nto ne, kutuni ñá tsi dóo kaꞌnu Xuva kō. Tsí Xuva kō né, dōo váꞌā ó kadē kúꞌvē ña. Káꞌan ña tsi dóo nuu áꞌvi nto é kuntōo nto mí kadē kúꞌvē ña. Dukuān ne, kuenta iña i sáꞌā e ntántoꞌo nto.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Váꞌā koo vií Xuva ko te ūun kuédadɨɨ tsi nantōꞌo ña ña ntánantōꞌo nto,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 tē táꞌxi ña é dadɨɨ kuntoo daꞌna o ni ntō ntuvi dá ntiī dito Tóꞌo ko Jēsuu e dukún kan, nī ánje ñā e dóo iō ntíi ña. Uun kaxiꞌí nuu kaꞌnu ña te vēꞌxí ña e dukún kān.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Kuéꞌe ñā é ntoꞌo da xōó ka ñaꞌa, ña é ña ini Xúva kō, ñaꞌa, ña é ña ntáde kuenta túꞌūn vaꞌá iña Tóꞌo ko Jēsuu.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ña tsīkán ne, kunaá ña ntii dañu ntūvi. Ñá xēe ñá ntaꞌa Xuva kō, tsí xio kɨꞌɨn ña. Ntē ña kiní ña Xuva kō nté kaa ña, e dóo kaxiꞌí nuu kaꞌnu ña, e dóo iō ntíi ñā
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 ntuvi dá nainu xtúku ña. Ntuvi tsikan dá nainu ñá ne, káꞌan ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa, ña kuíntiꞌxe i, tsi dóo kaꞌnu ña. Da kudúꞌva ña kuíntiꞌxe i san tsi dóo kaꞌnu ntiꞌxe ña. Kuan dɨvi ntō dɨ́, tsi kuíntiꞌxe nto túꞌūn e ntákaꞌán ntɨ ni nto kuēnta iña ña.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Kuenta iña i sáꞌā ne, ntaíkán ntɨ ntaꞌa Xuva ko te tāꞌxi ña é kunūu áꞌvi nto kuenta iña ña e kána ña nto. Ntaíkán ntɨ te xntii ña ntō vata koo é kūvi vií nto é un ntɨꞌɨ nuū i é vāꞌa é kāꞌan ntó tsí vií nto, é un ntɨꞌɨ̄ é ncho vií nto kuenta iña Xuva ko tsi ntákuintiꞌxe nto ña. Tsi dóo iō ñá é viī ña.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Kidáā ne, káꞌan ñāꞌa tsi dóo kaꞌnu Tóꞌo ko Jesūcristu kuenta iña ntó ne, káꞌan ñā tsi dóo vaꞌá nto kuenta iña Xuva ko, tsi dóo váꞌā o dé Xuva ko ni nto, nī Tóꞌo ko Jesūcristu.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.