1 Tessalonicenses 3

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dukuān né, dā ña ni kutíi ká ntɨ ne, dē kuení ntɨ te vāʼá o te kuntoo miī ntɨ́ ñuú Atená ne,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 taxnūu ntɨ́ taʼan ko Timōteu e kíkoto níʼni ña nto. Tsí dɨvi ñā ne, kade tsiñu dadɨɨ ntɨ́ ni ña īña Xuva ko dá kākaʼan ntódo ntɨ túʼūn vaʼa é nakáku Cristu ko. Dɨvi ña nañēʼe ñá nto é nakīí nima nto é nɨɨ̄ kueʼén ini nto kuintiʼxe nto Xuva kō,
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 vata koo é nté uun nto ña natɨvi iní nto é kuīntiʼxe nto da xe é kuān ó ntántoʼo nto. Tsí ini nto tsí da miī é kuan koo ntoʼo kō.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ini nto tsi dá ntoo ntɨ́ ni ntō ne, ntákaʼán ntɨ ni ntō tsí kuan koo ntoʼo kō tsi ntákuintiʼxe ko Jēsuu. É īni nto tsí kuān o kúvi ntiʼxe.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Dukuān né, dā ña ni kutíi ká u ne, taxnūu ú ña vata koo é kutuní ko te ntákuintiʼxe dukuan ntō, o tē da ntántīkɨn ntó tóʼō e ña váʼā san é nañēʼe nto tuku nuu i, tsí tē ñaʼá ne, é ntaā i é de tsiñu ntɨ.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Ntá tsi dā náxee xtúku Timoteu é ñeʼe ñá mí ntoo ntó ne, dōo váʼa túʼūn níʼi ña da náxee ña. Kakaʼan ñá tsi ntákuintiʼxe dukuan nto Xuva kō ne, ntákuinima táʼan nto dɨ. Kakaʼan ñá tsi nguentúvi ntánakaʼan ntō ntɨ́, e dóo ntio nto ntɨ́, e dóo ntio nto é nākiní taʼan o vatā ó ntio ntɨ́ dɨ.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Dukuān né, taʼan, kuān te dóo tɨtɨ́n nuu i taan núu ntɨ́, ntá tsi dóo kaʼnu kuiní ntɨ tsi ntákuintiʼxe dukuan nto Xuva kō.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Dā téku ntɨ tsí ntoo ntii nto ni Xuva kō né, vata te ntuvi xēe é niʼí ntɨ.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Ñá īni nto nté kaa síntiáʼvi é nakuéʼe ntɨ́ ntaʼa Xuva ko kuēnta iña nto, tsi ñá tē nté kaa diní ntoo ntɨ́ nuu Xuva ko kuēnta iña nto.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Nɨɨ̄ kuéʼen inī ntɨ ntákaʼan ntâʼví ntɨ ntē ntúvi ntē níñu te taʼxi Xuva kō é nākiní xtuku ntɨ́ nto vata koo é nakuāʼa ká ntɨ nto nēe é kākunaá ka é kuīntiʼxe váʼa nto Xuva kō.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Ntio ntɨ é taʼxi mii Xuva ko nī Tóʼo ko Jēsuu itsi vata koo é kūvi naxee túku ntɨ mí ntoo nto.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Na taʼxi Xuva kō é dií dií ka kuinima ntó taʼan nto, ni ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaʼa, vatā ó kuinimá ntɨ nto,
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 vata koo é na nākuʼún kaʼxi nto, vata koo é ña koo nté uun nuu i é kuētsí nto ntaʼa Xuva ko tē nainu Tóʼo ko Jēsuu ni ún ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaʼa, ña ntáduku ntée ña. Kuan koo na kōo.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.