1 Tessalonicenses 3

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dukuān né, dā ña ni kutíi ká ntɨ ne, dē kuení ntɨ te vāʼá o te kuntoo miī ntɨ́ ñuú Atená ne,
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas;
2 taxnūu ntɨ́ taʼan ko Timōteu e kíkoto níʼni ña nto. Tsí dɨvi ñā ne, kade tsiñu dadɨɨ ntɨ́ ni ña īña Xuva ko dá kākaʼan ntódo ntɨ túʼūn vaʼa é nakáku Cristu ko. Dɨvi ña nañēʼe ñá nto é nakīí nima nto é nɨɨ̄ kueʼén ini nto kuintiʼxe nto Xuva kō,
2 E enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 vata koo é nté uun nto ña natɨvi iní nto é kuīntiʼxe nto da xe é kuān ó ntántoʼo nto. Tsí ini nto tsí da miī é kuan koo ntoʼo kō.
3 Para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados,
4 Ini nto tsi dá ntoo ntɨ́ ni ntō ne, ntákaʼán ntɨ ni ntō tsí kuan koo ntoʼo kō tsi ntákuintiʼxe ko Jēsuu. É īni nto tsí kuān o kúvi ntiʼxe.
4 Pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Dukuān né, dā ña ni kutíi ká u ne, taxnūu ú ña vata koo é kutuní ko te ntákuintiʼxe dukuan ntō, o tē da ntántīkɨn ntó tóʼō e ña váʼā san é nañēʼe nto tuku nuu i, tsí tē ñaʼá ne, é ntaā i é de tsiñu ntɨ.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Ntá tsi dā náxee xtúku Timoteu é ñeʼe ñá mí ntoo ntó ne, dōo váʼa túʼūn níʼi ña da náxee ña. Kakaʼan ñá tsi ntákuintiʼxe dukuan nto Xuva kō ne, ntákuinima táʼan nto dɨ. Kakaʼan ñá tsi nguentúvi ntánakaʼan ntō ntɨ́, e dóo ntio nto ntɨ́, e dóo ntio nto é nākiní taʼan o vatā ó ntio ntɨ́ dɨ.
6 Vindo, porém, agora Timóteo de vós para nós, e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós;
7 Dukuān né, taʼan, kuān te dóo tɨtɨ́n nuu i taan núu ntɨ́, ntá tsi dóo kaʼnu kuiní ntɨ tsi ntákuintiʼxe dukuan nto Xuva kō.
7 Por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Dā téku ntɨ tsí ntoo ntii nto ni Xuva kō né, vata te ntuvi xēe é niʼí ntɨ.
8 Porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ñá īni nto nté kaa síntiáʼvi é nakuéʼe ntɨ́ ntaʼa Xuva ko kuēnta iña nto, tsi ñá tē nté kaa diní ntoo ntɨ́ nuu Xuva ko kuēnta iña nto.
9 Porque, que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Nɨɨ̄ kuéʼen inī ntɨ ntákaʼan ntâʼví ntɨ ntē ntúvi ntē níñu te taʼxi Xuva kō é nākiní xtuku ntɨ́ nto vata koo é nakuāʼa ká ntɨ nto nēe é kākunaá ka é kuīntiʼxe váʼa nto Xuva kō.
10 Orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto, e supramos o que falta à vossa fé?
11 Ntio ntɨ é taʼxi mii Xuva ko nī Tóʼo ko Jēsuu itsi vata koo é kūvi naxee túku ntɨ mí ntoo nto.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo, encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Na taʼxi Xuva kō é dií dií ka kuinima ntó taʼan nto, ni ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaʼa, vatā ó kuinimá ntɨ nto,
12 E o Senhor vos aumente, e faça crescer em amor uns para com os outros, e para com todos, como também o fazemos para convosco;
13 vata koo é na nākuʼún kaʼxi nto, vata koo é ña koo nté uun nuu i é kuētsí nto ntaʼa Xuva ko tē nainu Tóʼo ko Jēsuu ni ún ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaʼa, ña ntáduku ntée ña. Kuan koo na kōo.
13 Para confirmar os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.