1 Timóteo 4

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ñá te xūꞌu o é kākaꞌan Espíritū Sántū san tsí da rkontuví koo ñaꞌa é xtuvī mii ña é kuīntiꞌxe ña, tsi ntáde ña kuenta é kākaꞌan é ña váꞌā san dá kaeni ntaꞌví ña. Kuntīkɨn ñá nchuꞌun iña é ña váꞌā san.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Tekú ña nchúꞌun sāꞌa é ntákaꞌan ñá vete, ña é da mii xūꞌu i ntákaꞌan, tsí ña te ntánɨɨ̄ nima i ntákaꞌan, ña é kukaꞌxi kuēꞌén nima í vata tē iꞌxi, é ña kakutuní ka nima í nēe é vāꞌá, nēe é kīni kaa.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Ña tsīkán ne, ntákaꞌan ñá tsi ña kuvi tántaꞌa ō. Ntákaꞌan ñá tsi íō tɨtɨ́n nuu i é ña kuvi káꞌxi ō. Ntá tsi de kûꞌvé Xuva kō saꞌá iña ko. Xoꞌō e ntákuintiꞌxe ko, xoꞌō é īni ó nēe é nuu é ntaā í ne, na nākuéꞌe ō sintiáꞌvi ntaꞌa ña kuenta iña i sáꞌa.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Tsi é un ntɨꞌɨ nuū i é edé kûꞌvé Xuva kō ne, váꞌā o. Ña kúvi kāꞌan ó te ña váꞌa ō. Kiꞌi ō ne, nakuéꞌe ō sintiáꞌvi ntaꞌa Xuva ko kuēnta iña i.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Tsí kakaꞌan Xúva kō tsi váꞌa ne, nāxnuu viko ña é kāꞌxi o da nakuéꞌe ō sintiáꞌvi ntaꞌa ña.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Te nañēꞌen táꞌan o nuu i sáꞌā ne, é dōo váꞌa viin iña Jesúcristu. Kaeꞌnu é kākuintiꞌxe o dá kanakuāꞌan túꞌun Xuva ko, dɨvī nchuꞌun ña é kantīkɨn.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Ntá tsi ña kún den kuenta é dotō tsi ntákaꞌan ñá tuntu, é ñā te íña Xuva ko. Nakuaꞌan miīn é vīín nēe é ntio Xuva kō.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Kaidiáꞌvi kudii uun daꞌna te vīi o é kāda tsiñu kúñu kō, ntá tsi dií dií ka kaidiáꞌvi te vīi o é ntio Xuva kō. Tsi sáꞌā ne, kaidiáꞌvi nɨɨ dukuan ntoo o ñūxiví sa ne, kaidiáꞌvi dá kuntoo o ni ñā kídaā dɨ.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Nuu é ntaā í sáꞌa ne, dōó nuu áꞌvi é kuīntiꞌxe un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Dukuān ne, dóo ntii ntáde tsiñu ō ne, ntántoꞌo kō e ntádē xení ñaꞌa ni kō, tsí e kuíntiꞌxe ko Xuva kō, ña kantíto, ña é kuvi nakāku un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa, nī ña é dɨ dɨvi kakuintiꞌxe i.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Sáꞌa nakuāꞌan ñaꞌa san. Káꞌan ni ña te kuān koo vií ña.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Ñá ku dā váꞌa o é kāꞌan ñáꞌa tsi ñá inin tsí dā vé ña kuetsīn. Váꞌā koo viin vata koo é nañēꞌen ña kuíntiꞌxe i san nté koo vií ña dá kinī ña nté o kakaꞌán ne, nté o kaden utén uten, nté o kakuīnima o táꞌan o, nté o kakuintiꞌxe o Xuva kō ne, nté o kaden é vāꞌa.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Nɨɨ dukuan kɨ̄ꞌɨ́n u mí tuvín ne, koon ntiin nakuāꞌan túꞌun Xuva ko mēꞌñú ñaꞌa san, nañēꞌen ñá nēe é kāni túꞌun ne, kuéꞌen ñā itsi dɨ.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Ñá ku dā née inī ó xtuvīn miin e táꞌxi Xuva kō doméni é vāꞌá koo viin dá kaꞌan Espíritū Sántu kuēnta iña ñátā sán ura í da xntee táꞌan ña ntaꞌa ña dɨkɨ o.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Dōo ntíto viin é un ntɨꞌɨ nuū i sáꞌa. Dɨvi tsi vīin vata koo é kīni un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa tsí kakutúꞌve o e dií dií ka váꞌa viin.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Kuenta tsí viin nté o den, nté o kanakuāꞌan ñaꞌa san. Koon ntiin é un ntɨꞌɨ̄. Tsí te kuān koo viín ne, nakākún miin ne, kuan koo nakākún ña ntaíni é kākaꞌán dɨ kuenta iña o.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.