1 Timóteo 4

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ñá te xūꞌu o é kākaꞌan Espíritū Sántū san tsí da rkontuví koo ñaꞌa é xtuvī mii ña é kuīntiꞌxe ña, tsi ntáde ña kuenta é kākaꞌan é ña váꞌā san dá kaeni ntaꞌví ña. Kuntīkɨn ñá nchuꞌun iña é ña váꞌā san.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Tekú ña nchúꞌun sāꞌa é ntákaꞌan ñá vete, ña é da mii xūꞌu i ntákaꞌan, tsí ña te ntánɨɨ̄ nima i ntákaꞌan, ña é kukaꞌxi kuēꞌén nima í vata tē iꞌxi, é ña kakutuní ka nima í nēe é vāꞌá, nēe é kīni kaa.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Ña tsīkán ne, ntákaꞌan ñá tsi ña kuvi tántaꞌa ō. Ntákaꞌan ñá tsi íō tɨtɨ́n nuu i é ña kuvi káꞌxi ō. Ntá tsi de kûꞌvé Xuva kō saꞌá iña ko. Xoꞌō e ntákuintiꞌxe ko, xoꞌō é īni ó nēe é nuu é ntaā í ne, na nākuéꞌe ō sintiáꞌvi ntaꞌa ña kuenta iña i sáꞌa.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Tsi é un ntɨꞌɨ nuū i é edé kûꞌvé Xuva kō ne, váꞌā o. Ña kúvi kāꞌan ó te ña váꞌa ō. Kiꞌi ō ne, nakuéꞌe ō sintiáꞌvi ntaꞌa Xuva ko kuēnta iña i.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Tsí kakaꞌan Xúva kō tsi váꞌa ne, nāxnuu viko ña é kāꞌxi o da nakuéꞌe ō sintiáꞌvi ntaꞌa ña.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Te nañēꞌen táꞌan o nuu i sáꞌā ne, é dōo váꞌa viin iña Jesúcristu. Kaeꞌnu é kākuintiꞌxe o dá kanakuāꞌan túꞌun Xuva ko, dɨvī nchuꞌun ña é kantīkɨn.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ntá tsi ña kún den kuenta é dotō tsi ntákaꞌan ñá tuntu, é ñā te íña Xuva ko. Nakuaꞌan miīn é vīín nēe é ntio Xuva kō.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Kaidiáꞌvi kudii uun daꞌna te vīi o é kāda tsiñu kúñu kō, ntá tsi dií dií ka kaidiáꞌvi te vīi o é ntio Xuva kō. Tsi sáꞌā ne, kaidiáꞌvi nɨɨ dukuan ntoo o ñūxiví sa ne, kaidiáꞌvi dá kuntoo o ni ñā kídaā dɨ.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Nuu é ntaā í sáꞌa ne, dōó nuu áꞌvi é kuīntiꞌxe un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Dukuān ne, dóo ntii ntáde tsiñu ō ne, ntántoꞌo kō e ntádē xení ñaꞌa ni kō, tsí e kuíntiꞌxe ko Xuva kō, ña kantíto, ña é kuvi nakāku un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa, nī ña é dɨ dɨvi kakuintiꞌxe i.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Sáꞌa nakuāꞌan ñaꞌa san. Káꞌan ni ña te kuān koo vií ña.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Ñá ku dā váꞌa o é kāꞌan ñáꞌa tsi ñá inin tsí dā vé ña kuetsīn. Váꞌā koo viin vata koo é nañēꞌen ña kuíntiꞌxe i san nté koo vií ña dá kinī ña nté o kakaꞌán ne, nté o kaden utén uten, nté o kakuīnima o táꞌan o, nté o kakuintiꞌxe o Xuva kō ne, nté o kaden é vāꞌa.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Nɨɨ dukuan kɨ̄ꞌɨ́n u mí tuvín ne, koon ntiin nakuāꞌan túꞌun Xuva ko mēꞌñú ñaꞌa san, nañēꞌen ñá nēe é kāni túꞌun ne, kuéꞌen ñā itsi dɨ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ñá ku dā née inī ó xtuvīn miin e táꞌxi Xuva kō doméni é vāꞌá koo viin dá kaꞌan Espíritū Sántu kuēnta iña ñátā sán ura í da xntee táꞌan ña ntaꞌa ña dɨkɨ o.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Dōo ntíto viin é un ntɨꞌɨ nuū i sáꞌa. Dɨvi tsi vīin vata koo é kīni un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa tsí kakutúꞌve o e dií dií ka váꞌa viin.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Kuenta tsí viin nté o den, nté o kanakuāꞌan ñaꞌa san. Koon ntiin é un ntɨꞌɨ̄. Tsí te kuān koo viín ne, nakākún miin ne, kuan koo nakākún ña ntaíni é kākaꞌán dɨ kuenta iña o.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.