1 Timóteo 2

Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan (MIZNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Diꞌna sáꞌā ntio ko é vīi o: Kákan o ntaꞌa Xuva ko kuēnta iña un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa; kaꞌan ntáꞌvī ó ni ñā. Kákan o dā xeꞌe ntáꞌa Xuva kō ne, nakuéꞌe o sintiáꞌvi ntaꞌa ña kuenta iña ñaꞌá san.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Kaꞌan ntâꞌvi o iña ña tsíñu naꞌnu i ni ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ña tsiñu i vata koo é vāꞌá koo kuntoo ō, é diin diin tsi kuntoo ō, da ntánuu iní ko Xuva kō, dá ntáde o da mii kuēꞌen tsi é vāꞌa.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Sáꞌā é vāꞌa. Kuan koo e ntío Xuva kō é vīi o, xoꞌo é nakākú kō.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Tsí ntio ña é nākáku un ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ́ ñaꞌa; ntio ña é kūtúꞌve ña nēe é nuu é ntaā i.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tsí uun tsi Xuva ko ni uun tsi ñatīi, ña é kāntaváꞌa ko ni Xuva ko, dɨvi ñā é Jesucristu.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Dɨvi ñā xeꞌé ña ntuvi iña ña e ntáꞌvi ña kuenta iña kuétsi ko ūn ntɨɨ́ ntɨ̄ɨ o. Taꞌxi Xuva kō é kūtuni ko dá xēe ntúvi i.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Tāꞌxi ña é kāꞌan ntódo ú túꞌūn saꞌa, é vīí u pustru ña. Nuu é ntaā i é kākaꞌán u, ñá tē dovete. Nākaxnúu ña ko é nañēꞌé u ña é ña te ña Israeé san nēe é nuu é ntaā i, é nañēꞌé u ña nté koo kuintiꞌxe ña Xuva kō.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Kidáā ne, da míꞌī ká nataká nuu ñaꞌa, ntio ko é kāꞌan ntâꞌví ñatīí san; ntio ko é ntāa niꞌi ña ntaꞌa ña e dóo vaꞌá, ñatīí, ña é vāꞌá nima í, ña é ña ini kudíīn, ña é ña ini naa núu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ñadɨ̄ꞌɨ́ san ne, ñá ntīo ko é viī ñá vatā ó de ñadɨ̄ꞌɨ́ ña nguiī san é da mii tsī e ntaínuú ña oro ni xōꞌo kɨtɨ e dóo aꞌví i ni dāꞌma e dóo aꞌví i dɨ́ ne, e dóo váꞌā ó ntánadaán ña lasun ña. Tsí kuān ó de ña vata koo é na kīní ñaꞌa san ñá ne, káꞌan ñā tsí ña te nté kaa vaꞌa ntáa ña. Tsí ntio ko é kāꞌan ñaꞌa san tsi dóo vaꞌá ñaꞌa ñadɨ̄ꞌɨ́ san,
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 tsi ntáde ña é vāꞌa, tsi sáꞌā é vāꞌá koo vií ñadɨ̄ꞌɨ, ña ntákaꞌan é ntánuu iní i Xuva kō.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Diin diin tsi na kuntoo ña nakuāꞌa ña; na kuiko ñuꞌu ñā.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Ñá kāxeꞌé u itsi é nañēꞌe ñádɨ̄ꞌɨ́ san ñaꞌa san má ūkún kān. Ñá vāꞌá o te vīí kaꞌnu ñadɨ̄ꞌɨ́ san iña ñátīí san; diin diin tsi na kuntōo ña.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Tsí diꞌna de kûꞌvé Xuva ko Ādaán ne, da kidáā de kúꞌvē ñá Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Tsí ña te Adaán san, ña e éni ntāꞌví koó san, tsí ñadɨ̄ꞌɨ́ san. Ne, dɨvi ñadɨ̄ꞌɨ́ san é edé ña kuétsī.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Ntá tsi kuān te dóo ntoꞌo ñadɨ̄ꞌɨ́ san dá kāku iꞌxá ña ne, nakakū ña kúñu ña tē ña xtuví mii ñā é kuintiꞌxe ña Xuva kō; te kuīnima ñá taꞌan ña; te viī ña é ntio Xuva kō; te kadā kuení vaꞌa ñá; te vāꞌá koo vií ña.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.