Mateus 26
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NVI
1 Kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ndii:
1 Tendo dito essas coisas, disse Jesus aos seus discípulos:
2 ―Xiní ndo̱ꞌ ndii, ndee uvi̱ ta̱ꞌan kivi̱ꞌ kuní te̱ ko̱o̱ vi̱koꞌ pascua, te̱ yuꞌu̱, ña̱ nduuꞌ tu̱ te̱ yivi̱ꞌ ndii, sa̱na̱kuaꞌa te̱ yivi̱ꞌ yuꞌu̱ nda̱ꞌaꞌ te̱ kuuꞌ nu̱uꞌ te̱ ka̱ꞌni̱ꞌ ra̱ yuꞌu̱ nuu̱ꞌ krusín ―ni̱ kachi̱ a̱.
2 "Como vocês sabem, estamos a dois dias da Páscoa, e o Filho do homem será entregue para ser crucificado".
3 Te̱ kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ni̱ na̱kaya̱ kiꞌinꞌ sutu̱ kuuꞌ nu̱uꞌ xiinꞌ, te̱ saniaꞌá tu̱ꞌu̱n nde̱iꞌ Ndiosí, xiinꞌ te̱ xi̱xa̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ vi̱ꞌe̱ sutu̱ kaꞌnuꞌ, te̱ ni̱ na̱niꞌ Caifás.
3 Naquela ocasião os chefes dos sacerdotes e os líderes religioso do povo se reuniram no palácio do sumo sacerdote, cujo nome era Caifás,
4 Te̱ ni̱ nda̱tuꞌunꞌ tuní ra̱ sa̱a̱ sa̱a̱ ra̱ te̱ ti̱i̱n ra̱ Jesús xiinꞌ ña̱ maña te̱ ka̱ꞌni̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱.
4 e juntos planejaram prender Jesus à traição e matá-lo.
5 Te̱ kaꞌán xiinꞌ taꞌanꞌ ra̱ ndii:
5 Mas diziam: "Não durante a festa, para que não haja tumulto entre o povo".
6 Te̱ kii̱ꞌ nduꞌu̱ꞌ Jesús ñu̱u̱ Betania vi̱ꞌe̱ Simón, te̱ ni̱ ku̱ni̱ ku̱vi̱ kuiꞌe̱ teꞌi ndii,
6 Estando Jesus em Betânia, na casa de Simão, o leproso,
7 ni̱ ku̱ya̱ti̱n i̱i̱n ña̱ꞌaꞌ nuu̱ꞌ a̱ xiinꞌ i̱i̱n li̱mita yuu̱ꞌ ña̱ ni̱ kua̱ꞌa̱ xiinꞌ alabastro. Te̱ chituꞌ vi̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ñuꞌuꞌ xa̱ꞌa̱n xavixínꞌ kooꞌ chukuuꞌ ña̱ ndiaa yaꞌviꞌ xa̱va̱ꞌa̱. Te̱ ni̱ ta̱ꞌviꞌ aꞌ li̱mita ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ sa̱kaaꞌ aꞌ xa̱ꞌa̱n ja̱a̱nꞌ xíniꞌ Jesús kii̱ꞌ nduꞌu̱ꞌ a̱ xixiꞌ a̱ nuu̱ꞌ mesa.
7 aproximou-se dele uma mulher com um frasco de alabastro contendo um perfume muito caro. Ela o derramou sobre a cabeça de Jesus, quando ele se encontrava reclinado à mesa.
8 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ Jesús ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ na̱saa̱ꞌ ra̱ te̱ kaꞌán xiinꞌ taꞌanꞌ ra̱ ndii:
8 Os discípulos, ao verem isso, ficaram indignados e perguntaram: "Por que este desperdício?
9 Sa̱kanꞌ ña̱, va̱ꞌa̱ ka̱ naaꞌ ni̱ keꞌvi̱ a̱ te̱ ko̱ndi̱a̱ yaꞌviꞌ a̱ kuaꞌa̱ꞌ xu̱ꞌunꞌ, te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ku̱vi̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ e̱ꞌ ne̱ ndaꞌvi kuuꞌ ―ni̱ kachi̱ ra̱.
9 Este perfume poderia ser vendido por alto preço, e o dinheiro dado aos pobres".
10 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ Jesús ña̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
10 Percebendo isso, Jesus lhes disse: "Por que vocês estão perturbando essa mulher? Ela praticou uma boa ação para comigo.
11 Sa̱kanꞌ ña̱ ne̱ ndaꞌvi kuuꞌ ndii, nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ ko̱o̱ ni̱a̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ te̱ ku̱vi̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ a̱ma̱a̱ ka̱ kuní ndo̱ꞌ, ndisu̱ yuꞌu̱ ndii, süu̱ꞌ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ ka̱ka̱ i̱ te̱i̱n ndo̱ꞌ.
11 Pois os pobres vocês sempre terão consigo, mas a mim vocês nem sempre terão.
12 Sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ sa̱kaaꞌ aꞌ xa̱ꞌa̱n xavixínꞌ ñu̱ꞌuꞌ ndeꞌi̱ i̱ te̱ ko̱o̱ tu̱ꞌva̱ i̱ te̱ ndiee̱ i̱ kii̱ꞌ ku̱vi̱ i̱.
12 Quando derramou este perfume sobre o meu corpo, ela o fez a fim de me preparar para o sepultamento.
13 Ña̱ nda̱ku kaꞌán i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ña̱ miiꞌ ka̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ miiꞌ kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱ xaꞌa̱ꞌ i̱ ndii, kaꞌa̱n tu̱ ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱ xa̱a̱ ña̱ꞌaꞌ yoꞌoꞌ xiinꞌ i̱, te̱ na̱ka̱ꞌanꞌ ña̱ꞌaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ―ni̱ kachi̱ Jesús.
13 Eu lhes asseguro que onde quer que este evangelho for anunciado, em todo o mundo, também o que ela fez será contado, em sua memória".
14 Sa̱kanꞌ te̱, i̱i̱n te̱ uxi̱ uvi̱, te̱ ni̱ naniꞌ Judas Iscariote ndii, ni̱ xaꞌa̱n ra̱ nuu̱ꞌ sutu̱ kuuꞌ nu̱uꞌ,
14 Então, um dos Doze, chamado Judas Iscariotes, dirigiu-se aos chefes dos sacerdotes
15 te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ xiinꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii:
15 e lhes perguntou: "O que me darão se eu o entregar a vocês? " E eles lhe fixaram o preço: trinta moedas de prata.
16 Te̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ sa̱kanꞌ, te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ra̱ nandukuꞌ ra̱ sa̱a̱ sa̱a̱ ra̱ te̱ sa̱na̱kuaꞌa ra̱ Jesús nda̱ꞌaꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ.
16 Desse momento em diante Judas passou a procurar uma oportunidade para entregá-lo.
17 Te̱ kivi̱ꞌ nu̱uꞌ ña̱ yooꞌ vi̱koꞌ, ña̱ xixiꞌ ni̱a̱ xita̱ꞌ va̱ꞌa̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ yu̱chiꞌ levadura saká xiinꞌ ndii, ni̱ ku̱ya̱ti̱n te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ Jesús nuu̱ꞌ a̱. Te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱ ndii:
17 No primeiro dia da festa dos pães sem fermento, os discípulos dirigiram-se a Jesus e lhe perguntaram: "Onde queres que preparemos a refeição da Páscoa? "
18 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
18 Ele respondeu dizendo que entrassem na cidade, procurassem um certo homem e lhe dissessem: "O Mestre diz: ‘O meu tempo está próximo. Vou celebrar a Páscoa com meus discípulos em sua casa".
19 Te̱ ni̱ sa̱xinu̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ sa̱a̱ niiꞌ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ a̱ xiinꞌ ra̱, te̱ ni̱ xa̱va̱ꞌa̱ ra̱ ña̱ xaxi̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ vi̱koꞌ pascua ja̱a̱nꞌ.
19 Os discípulos fizeram como Jesus os havia instruído e prepararam a Páscoa.
20 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ ku̱ñu̱u nuuꞌ ndii, ni̱ xa̱a̱ Jesús i̱kanꞌ, te̱ ni̱ xi̱ku̱nduꞌu̱ꞌ a̱ xiinꞌ te̱ uxi̱ uvi̱ taꞌan ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ mesa.
20 Ao anoitecer, Jesus estava reclinado à mesa com os Doze.
21 Te̱ kii̱ꞌ nduꞌu̱ꞌ a̱ xixiꞌ a̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
21 E, enquanto estavam comendo, ele disse: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ kusuchiꞌ i̱ni̱ sa̱kuuꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ndatuꞌúnꞌ ña̱ꞌaꞌ i̱ꞌi̱n ra̱ ndii:
22 Eles ficaram muito tristes e começaram a dizer-lhe, um após outro: "Com certeza não sou eu, Senhor! "
23 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ na̱kui̱i̱n a̱ kaꞌán a̱ ndii:
23 Afirmou Jesus: "Aquele que comeu comigo do mesmo prato há de me trair.
24 Nde̱e̱ sa̱a̱ ka̱ni̱ ndii, yuꞌu̱, ña̱ nduuꞌ tu̱ te̱ yivi̱ꞌ ndii, xa̱ i̱kanꞌ yoo i̱ kuaꞌa̱n i̱ naa yoso̱ꞌ a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí miiꞌ kaꞌán xaꞌa̱ꞌ i̱. Ndisu̱ chie̱ va̱ tu̱ndoꞌo̱ꞌ ku̱ndo̱ꞌo̱ te̱ sa̱na̱kuaꞌa yuꞌu̱. Nde̱e̱ va̱ꞌa̱ ka̱ nduuꞌ a̱ nuu̱ꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ naaꞌ nï̱ tuvi̱ ra̱ ―ni̱ kachi̱ a̱.
24 O Filho do homem vai, como está escrito a seu respeito. Mas ai daquele que trai o Filho do homem! Melhor lhe seria não haver nascido".
25 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ Judas, te̱ xitoꞌ sa̱na̱kuaꞌa ña̱ꞌaꞌ ja̱a̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ te̱ kuuꞌ nu̱uꞌ ndii:
25 Então, Judas, que haveria de traí-lo, disse: "Com certeza não sou eu, Mestre! " Jesus afirmou: "Sim, é você".
26 Te̱ kii̱ꞌ nduꞌu̱ꞌ Jesús xixiꞌ a̱ xiinꞌ ra̱ ndii, ni̱ ki̱ꞌi̱n a̱ xita̱ꞌ va̱ꞌa̱, te̱ ni̱ ta̱xi̱ a̱ ña̱ chi̱nda̱ni Ndiosí xaꞌa̱ꞌ a̱, te̱ ni̱ sa̱kuachiꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱, te̱ ni̱ ta̱xi̱ ña̱ꞌaꞌ a̱ nda̱ꞌaꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ kaꞌán a̱ ndii:
26 Enquanto comiam, Jesus tomou o pão, deu graças, partiu-o, e o deu aos seus discípulos, dizendo: "Tomem e comam; isto é o meu corpo".
27 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ki̱ꞌi̱n a̱ i̱i̱n copa, te̱ ni̱ ta̱xi̱ a̱ ña̱ chi̱nda̱ni Ndiosí, te̱ ni̱ ta̱xi̱ ña̱ꞌaꞌ a̱ nda̱ꞌaꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ kaꞌán a̱ ndii:
27 Em seguida tomou o cálice, deu graças e o ofereceu aos discípulos, dizendo: "Bebam dele todos vocês.
28 Kua̱chi̱ ndii teꞌ naá ti̱xi̱n ña̱ yo̱ꞌo̱ꞌ nduuꞌ níiꞌ i̱ ña̱ kuiti̱a̱ xaꞌa̱ꞌ kua̱chi̱ kuaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, te̱ xiinꞌ ña̱ kaa̱ꞌ taxiꞌ xaꞌaꞌ Ndiosí ña̱ chikanduꞌu̱ꞌ a̱ i̱i̱n kuento xa̱aꞌ xaꞌa̱ꞌ ni̱a̱ te̱ sa̱ndoyoꞌ a̱ kua̱chi̱ ni̱a̱.
28 Isto é o meu sangue da aliança, que é derramado em favor de muitos, para perdão de pecados.
29 Ña̱ nda̱ku kaꞌán i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ña̱ nde̱e̱ vi̱ti̱n ndii, kö̱ꞌo̱ ka̱ i̱ vino, teꞌ kuva̱ꞌa̱ xiinꞌ uva, nde̱e̱ kii̱ꞌ xaa̱ꞌ kivi̱ꞌ ña̱ ko̱ꞌo̱ tu̱ku̱u̱ i̱ vino xa̱aꞌ xiinꞌ ndo̱ꞌ miiꞌ xaꞌndia chuunꞌ Ndiosí ―ni̱ kachi̱ Jesús.
29 Eu lhes digo que, de agora em diante, não beberei deste fruto da videira até aquele dia em que beberei o vinho novo com vocês no Reino de meu Pai".
30 Te̱ kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ ni̱ xi̱ta̱ ra̱ ya̱a̱, nuu̱ꞌ Ndiosí, te̱ ni̱ ki̱e̱e̱ ra̱ kuaꞌa̱n ra̱ xiki̱ꞌ ña̱ naniꞌ Olivos.
30 Depois de terem cantado um hino, saíram para o monte das Oliveiras.
31 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii:
31 Então Jesus lhes disse: "Ainda esta noite todos vocês me abandonarão. Pois está escrito: ‘Ferirei o pastor, e as ovelhas do rebanho serão dispersas’.
32 Ndisu̱ kii̱ꞌ na̱ti̱a̱ku̱ i̱ ndii, xi̱ꞌna̱ yuꞌu̱ kuꞌu̱n ñu̱ꞌuꞌ Galilea te̱ sa̱kanꞌ ndoꞌó ―ni̱ kachi̱ a̱.
32 Mas, depois de ressuscitar, irei adiante de vocês para a Galiléia".
33 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n Pedro xiinꞌ a̱ ndii:
33 Pedro respondeu: "Ainda que todos te abandonem, eu nunca te abandonarei! "
34 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
34 Respondeu Jesus: "Asseguro-lhe que ainda esta noite, antes que o galo cante, três vezes você me negará".
35 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Pedro xiinꞌ a̱ ndii:
35 Mas Pedro declarou: "Mesmo que seja preciso que eu morra contigo, nunca te negarei". E todos os outros discípulos disseram o mesmo.
36 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xa̱a̱ Jesús xiinꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ i̱i̱n xaanꞌ miiꞌ na̱niꞌ Getsemaní, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
36 Então Jesus foi com seus discípulos para um lugar chamado Getsêmani e disse-lhes: "Sentem-se aqui enquanto vou ali orar".
37 Te̱ ni̱ na̱ka̱ a̱ Pedro xiinꞌ uvi̱ sa̱aꞌ tiaa̱ siꞌe̱ Zebedeo. Te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ndiꞌni̱ nimá a̱, te̱ suchiꞌ yaꞌa̱ tu̱ i̱ni̱ a̱.
37 Levando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu, começou a entristecer-se e a angustiar-se.
38 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
38 Disse-lhes então: "A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem comigo".
39 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xaꞌa̱n a̱ ndo̱so̱ꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xi̱kuii̱n xitiꞌ a̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ Ndiosí ndii:
39 Indo um pouco mais adiante, prostrou-se com o rosto em terra e orou: "Meu Pai, se for possível, afasta de mim este cálice; contudo, não seja como eu quero, mas sim como tu queres".
40 I̱kanꞌ te̱ ni̱ na̱ndi̱koꞌ a̱ miiꞌ ndieeꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱, te̱ ni̱ xi̱ni̱ a̱ ndieeꞌ ra̱ kixín ra̱. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ Pedro ndii:
40 Então, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. "Vocês não puderam vigiar comigo nem por uma hora? ", perguntou ele a Pedro.
41 Ko̱o̱ ñuꞌuꞌ i̱ni̱ va̱ ndo̱ꞌ te̱ kaꞌa̱n ndo̱ꞌ xiinꞌ Ndiosí, sa̱kanꞌ te̱ köyo̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ ña̱ xitoꞌ kuaꞌa ña̱ ki̱ni̱ ndoꞌó. Kuní nimá ndo̱ꞌ sa̱a̱ ndo̱ꞌ ña̱ kuní Ndiosí, ndisu̱ ñu̱ꞌuꞌ ndeꞌi̱ ndo̱ꞌ ndii, kündieni a̱ ―ni̱ kachi̱ a̱ xiinꞌ ra̱.
41 "Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca".
42 Te̱ ni̱ xaꞌa̱n ni̱ tu̱ku̱u̱ a̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ Ndiosí i̱chiꞌ ña̱ uvi̱ ndii:
42 E retirou-se outra vez para orar: "Meu Pai, se não for possível afastar de mim este cálice sem que eu o beba, faça-se a tua vontade".
43 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ na̱ndi̱koꞌ tu̱ku̱u̱ a̱ miiꞌ ndieeꞌ ra̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ xi̱ni̱ a̱ ndieeꞌ ra̱ kixín tu̱ku̱u̱ ra̱. Sa̱kanꞌ ña̱ chituꞌ vi̱ꞌ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ñuꞌuꞌ ma̱ꞌna.
43 Quando voltou, de novo os encontrou dormindo, porque seus olhos estavam pesados.
44 Te̱ ni̱ na̱ko̱o̱ ña̱ꞌaꞌ a̱, te̱ kuaꞌa̱n ni̱ tu̱ku̱u̱ a̱ te̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ Ndiosí naa ña̱ xa̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ ña̱ nu̱uꞌ.
44 Então os deixou novamente e orou pela terceira vez, dizendo as mesmas palavras.
45 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ na̱ndi̱koꞌ ni̱ tu̱ku̱u̱ a̱ miiꞌ ndieeꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
45 Depois voltou aos discípulos e lhes disse: "Vocês ainda dormem e descansam? Chegou a hora! Eis que o Filho do homem está sendo entregue nas mãos de pecadores.
46 Ndo̱ndi̱chi̱ ndo̱ꞌ te̱ kuꞌu̱n e̱ꞌ, xa̱ kuyatinꞌ te̱ sa̱na̱kuaꞌa yuꞌu̱ nda̱ꞌaꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ―ni̱ kachi̱ a̱.
46 Levantem-se e vamos! Aí vem aquele que me trai! "
47 Te̱ kii̱ꞌ iinꞌ ka̱ Jesús kaꞌán a̱, te̱ ni̱ xa̱a̱ Judas, te̱ ni̱ nduu̱ꞌ i̱i̱n te̱ uxi̱ uvi̱ taꞌan te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱, xiinꞌ kuaꞌa̱ꞌ va̱ ne̱ yivi̱ꞌ ndisoꞌ ni̱a̱ ichi̱ xiinꞌ ka̱roti. Te̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ ndii, sutu̱ kuuꞌ nu̱uꞌ xiinꞌ te̱ xi̱xa̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ ni̱ ti̱a̱nu̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ.
47 Enquanto ele ainda falava, chegou Judas, um dos Doze. Com ele estava uma grande multidão armada de espadas e varas, enviada pelos chefes dos sacerdotes e líderes religiosos do povo.
48 Te̱ te̱ sa̱na̱kuaꞌa ña̱ꞌaꞌ ndii, xa̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ sa̱a̱ niaꞌa̱ ra̱ yo̱o̱ nduuꞌ Jesús kaꞌán ra̱ ndii:
48 O traidor havia combinado um sinal com eles, dizendo-lhes: "Aquele a quem eu saudar com um beijo, é ele; prendam-no".
49 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ku̱ya̱ti̱n ra̱ miiꞌ iinꞌ a̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ xiinꞌ a̱ ndii:
49 Dirigindo-se imediatamente a Jesus, Judas disse: "Salve, Mestre! ", e o beijou.
50 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
50 Jesus perguntou: "Amigo, que é que o traz? " Então os homens se aproximaram, agarraram Jesus e o prenderam.
51 Ndisu̱ i̱i̱n te̱ iinꞌ xiinꞌ a̱ i̱kanꞌ ndii, ni̱ xta̱ꞌniꞌ ra̱ ichi̱ ra̱, te̱ ni̱ xa̱ꞌndi̱a̱ ra̱ so̱ꞌo̱ te̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ sutu̱ kaꞌnuꞌ.
51 Um dos que estavam com Jesus, estendendo a mão, puxou a espada e feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha.
52 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
52 Disse-lhe Jesus: "Guarde a espada! Pois todos os que empunham a espada, pela espada morrerão.
53 ¿Ñáá xïní u̱nꞌ ña̱ ku̱vi̱ kaꞌa̱n ndaꞌvi i̱ xiinꞌ yu̱vaꞌ i̱ vi̱ti̱n, te̱ ti̱ꞌviꞌ a̱ yaꞌa̱ uxi̱ uvi̱ ti̱ꞌvi̱ ángele te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ a̱ yuꞌu̱?
53 Você acha que eu não posso pedir a meu Pai, e ele não colocaria imediatamente à minha disposição mais de doze legiões de anjos?
54 Ndisu̱ naaꞌ sa̱a̱ a̱ sa̱kanꞌ ndii, kü̱vi̱ xinu̱ ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ i̱ miiꞌ kaꞌán a̱ ña̱ kuní a̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ i̱ ―ni̱ kachi̱ a̱.
54 Como então se cumpririam as Escrituras que dizem que as coisas deveriam acontecer desta forma? "
55 Xa̱kaꞌán e̱ꞌ te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ Jesús ne̱ ja̱a̱nꞌ ndii:
55 Naquela hora Jesus disse à multidão: "Estou eu chefiando alguma rebelião, para que vocês venham prender-me com espadas e varas? Todos os dias eu estava ensinando no templo, e vocês não me prenderam!
56 Ndisu̱ kuní a̱ xkaꞌndi̱a̱ ña̱ yo̱ꞌo̱ꞌ te̱ xinu̱ ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí miiꞌ kaꞌán ña̱ ni̱ ke̱ꞌi̱ te̱ ni̱ kaꞌa̱n tiakú tu̱ꞌu̱n a̱ xta̱ꞌanꞌ ―ni̱ kachi̱ Jesús.
56 Mas tudo isso aconteceu para que se cumprissem as Escrituras dos profetas". Então todos os discípulos o abandonaram e fugiram.
57 Te̱ yivi̱ꞌ, te̱ ni̱ ti̱i̱n Jesús ndii, ni̱ xan ndi̱a̱ka̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱ vi̱ꞌe̱ sutu̱ kaꞌnuꞌ, te̱ naniꞌ Caifás. Te̱ i̱kanꞌ ni̱ na̱kaya̱ te̱ saniaꞌá tu̱ꞌu̱n nde̱iꞌ Ndiosí xiinꞌ te̱ xi̱xa̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ.
57 Os que prenderam Jesus o levaram a Caifás, o sumo sacerdote, em cuja casa se haviam reunido os mestres da lei e os líderes religiosos.
58 Ndisu̱ Pedro ndii, xikaꞌ xikaꞌ ndikún ra̱ kuaꞌa̱n ra̱ xata̱ꞌ te̱ yivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ ni̱ nda̱ꞌni̱ ra̱ nuu̱ꞌ ki̱ꞌe̱ sutu̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ni̱ xi̱ku̱nduꞌu̱ꞌ ra̱ xiinꞌ te̱ xíinꞌ, te̱ xitoꞌ yu̱kunꞌ, te̱ ku̱ni̱ ra̱ sa̱a̱ kun ndi̱koꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
58 Mas Pedro o seguiu de longe até o pátio do sumo sacerdote, entrou e sentou-se com os guardas, para ver o que aconteceria.
59 Te̱ sutu̱ kuuꞌ nu̱uꞌ xiinꞌ te̱ xi̱xa̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ xiinꞌ sa̱kuuꞌ te̱ kuuꞌ kaꞌnuꞌ, te̱ ni̱ na̱kaya̱ i̱kanꞌ ndii, nandukuꞌ ra̱ te̱ kaꞌa̱n tu̱n vixi̱ xaꞌa̱ꞌ Jesús te̱ ku̱vi̱ kaꞌa̱n ra̱ ña̱ xataꞌa̱n ku̱vi̱ a̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
59 Os chefes dos sacerdotes e todo o Sinédrio estavam procurando um depoimento falso contra Jesus, para que pudessem condená-lo à morte.
60 Ndisu̱ kö̱o̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n a̱ ni̱ na̱ꞌi̱n ra̱, tee̱ꞌ ndee kuaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ni̱ ti̱i̱n kua̱chi̱ ndii̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ. Te̱ ndii, nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ndo̱so̱ꞌ te̱ ni̱ nde̱kui̱e̱ uvi̱ taꞌan te̱ yivi̱ꞌ, te̱ ni̱ tiinꞌ kua̱chi̱ ndii̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱
60 Mas nada encontraram, embora se apresentassem muitas falsas testemunhas. Finalmente se apresentaram duas
61 kaꞌán ra̱ ndii:
61 que declararam: "Este homem disse: ‘Sou capaz de destruir o santuário de Deus e reconstruí-lo em três dias’ ".
62 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ndo̱ndi̱chi̱ sutu̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ra̱ Jesús ndii:
62 Então o sumo sacerdote levantou-se e disse a Jesus: "Você não vai responder à acusação que estes lhe fazem? "
63 Ndisu̱ Jesús ndii, nï̱ na̱kui̱i̱n xa̱chiꞌ a̱. Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n sutu̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ a̱ ndii:
63 Mas Jesus permaneceu em silêncio. O sumo sacerdote lhe disse: "Exijo que você jure pelo Deus vivo: se você é o Cristo, o Filho de Deus, diga-nos".
64 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
64 "Tu mesmo o disseste", respondeu Jesus. "Mas eu digo a todos vós: chegará o dia em que vereis o Filho do homem assentado à direita do Poderoso e vindo sobre as nuvens do céu".
65 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ nda̱taꞌ sutu̱ ja̱a̱nꞌ toto̱ ra̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ni̱ na̱saa̱ꞌ ra̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ ndii:
65 Foi quando o sumo sacerdote rasgou as próprias vestes e disse: "Blasfemou! Por que precisamos de mais testemunhas? Vocês acabaram de ouvir a blasfêmia.
66 ¿Sa̱a̱ tuu ndo̱ꞌ? ―ni̱ kachi̱ sutu̱ ja̱a̱nꞌ.
66 Que acham? " "É réu de morte! ", responderam eles.
67 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ko̱ndi̱a̱ tiasi̱ꞌi te̱ yivi̱ꞌ nuu̱ꞌ a̱, te̱ ni̱ ku̱u̱n i̱kiꞌ tu̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱. Te̱ sa̱va̱ tu̱ku̱ ra̱ ni̱ sa̱ꞌndiaꞌ nuu̱ꞌ a̱
67 Então alguns lhe cuspiram no rosto e lhe deram murros. Outros lhe davam tapas
68 te̱ kaꞌán ra̱ xiinꞌ a̱ ndii:
68 e diziam: "Profetize-nos, Cristo. Quem foi que lhe bateu? "
69 Te̱ kii̱ꞌ nduꞌu̱ꞌ Pedro nuu̱ꞌ ki̱ꞌe̱ ndii, ni̱ ku̱ya̱ti̱n i̱i̱n ñaꞌ xikaꞌ nuuꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n aꞌ xiinꞌ ra̱ ndii:
69 Pedro estava sentado no pátio, e uma criada, aproximando-se dele, disse: "Você também estava com Jesus, o galileu".
70 Ndisu̱ nï̱ ki̱e̱e̱ yu̱ꞌuꞌ ra̱ kaꞌán ra̱ xiinꞌ aꞌ nuu̱ꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ ndieeꞌ ja̱a̱nꞌ ndii:
70 Mas ele o negou diante de todos, dizendo: "Não sei do que você está falando".
71 Te̱ kii̱ꞌ kuaꞌa̱n ke̱ta̱ ra̱ yiꞌeꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ xi̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ i̱nga̱ ka̱ ñaꞌ xikaꞌ nuuꞌ. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n aꞌ xiinꞌ ne̱ itaꞌ ya̱ti̱n ja̱a̱nꞌ ndii:
71 Depois, saiu em direção à porta, onde outra criada o viu e disse aos que estavam ali: "Este homem estava com Jesus, o Nazareno".
72 Ndisu̱ tu̱ku̱ ni̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ ña̱ xïní ña̱ꞌaꞌ ra̱ nakaꞌanꞌ ra̱ nde̱e̱ kivi̱ꞌ Ndiosí kaꞌán ra̱ ndii:
72 E ele, jurando, o negou outra vez: "Não conheço esse homem! "
73 Te̱ nuuꞌ va̱ ni̱ xkaꞌndi̱a̱, te̱ ni̱ ku̱ya̱ti̱n ne̱ itaꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n ni̱a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
73 Pouco tempo depois, os que estavam por ali chegaram a Pedro e disseram: "Certamente você é um deles! O seu modo de falar o denuncia".
74 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ra̱ kani̱a̱ꞌa xiinꞌ miiꞌ mi̱iꞌ ra̱, te̱ kaꞌán tu̱ ra̱ kivi̱ꞌ Ndiosí ndii:
74 Aí ele começou a se amaldiçoar e a jurar: "Não conheço esse homem! " Imediatamente um galo cantou.
75 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ na̱ka̱ꞌanꞌ Pedro ña̱ xa̱ ni̱ kaꞌa̱n Jesús xiinꞌ ra̱ ndii: “Ña̱ kuní ka̱ ka̱na̱ ndu̱chié ndii, xa̱ uni̱ taꞌan i̱chiꞌ ni̱ kaꞌa̱n u̱nꞌ ña̱ xïní u̱nꞌ yuꞌu̱”, ni̱ kachi̱ a̱ xiinꞌ ra̱. Te̱ kii̱ꞌ ni̱ ke̱ta̱ ra̱ i̱kanꞌ ndii, ni̱ xa̱ku̱ suchiꞌ i̱ni̱ va̱ ra̱.
75 Então Pedro se lembrou da palavra que Jesus tinha dito: "Antes que o galo cante, você me negará três vezes". E, saindo dali, chorou amargamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.