Marcos 8
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NVT
1 Kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, kuaꞌa̱ꞌ yaꞌa̱ tu̱ku̱u̱ ne̱ yivi̱ꞌ ni̱ na̱kaya̱ nuu̱ꞌ Jesús, te̱ kö̱o̱ꞌ a̱ kumiꞌ ni̱a̱ ku̱xi̱ ni̱a̱. Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ka̱na̱ a̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
1 Naqueles dias, outra grande multidão se reuniu e, mais uma vez, o povo ficou sem comida. Jesus chamou os discípulos e disse:
2 ―Kuvita va̱ i̱ni̱ i̱ xaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ kuaꞌa̱ꞌ kaa̱ꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ xa̱ kuaꞌa̱n uni̱ kivi̱ꞌ ndieeꞌ ni̱a̱ xiinꞌ e̱ꞌ, te̱ kö̱o̱ꞌ a̱ kumiꞌ ni̱a̱ ku̱xi̱ ni̱a̱.
2 “Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer.
3 Te̱ naaꞌ na̱ti̱ꞌviꞌ so̱ko ña̱ꞌaꞌ i̱ vi̱ꞌe̱ ni̱a̱ ndii, i̱yo̱ ku̱ni̱a̱a̱ꞌ ni̱a̱ i̱chiꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ xikaꞌ ni̱ ki̱e̱e̱ sa̱va̱ ni̱a̱ ―ni̱ kachi̱ a̱.
3 Se eu os mandar embora com fome, desmaiarão no caminho. Alguns vieram de longe”.
4 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ xiinꞌ a̱ ndii:
4 Os discípulos disseram: “Como conseguiremos comida suficiente neste lugar deserto para alimentá-los?”.
5 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ ndii:
5 Jesus perguntou: “Quantos pães vocês têm?”. “Sete”, responderam eles.
6 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ a̱ nuu̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ te̱ ku̱ndi̱e̱e̱ ni̱a̱ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ni̱ ki̱ꞌi̱n a̱ uxa̱ sa̱aꞌ xita̱ꞌ va̱ꞌa̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ ta̱xi̱ a̱ ña̱ chi̱nda̱ni Ndiosí. Te̱ ni̱ sa̱kuachiꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱, te̱ ni̱ ta̱xi̱ ña̱ꞌaꞌ a̱ nda̱ꞌaꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ni̱ xa̱xa̱ꞌ ra̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ ne̱ kuaꞌa̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
6 Então Jesus mandou todo o povo sentar-se no chão. Tomou os sete pães, agradeceu a Deus e os partiu em pedaços. Em seguida, entregou-os aos discípulos, que os distribuíram à multidão.
7 Te̱ ni̱ ku̱miꞌ tu̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ ndiaꞌviꞌ ti̱a̱kaꞌ kualiꞌ, te̱ ni̱ ki̱ꞌi̱n a̱ riꞌ, te̱ ni̱ ta̱xi̱ tu̱ a̱ ña̱ chi̱nda̱ni Ndiosí. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ a̱ xiinꞌ ra̱ ña̱ xa̱xa̱ꞌ tu̱ ra̱ tiꞌ ja̱a̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
7 Eles encontraram, ainda, alguns peixinhos; Jesus também os abençoou e mandou que os discípulos os distribuíssem.
8 Ni̱ xi̱xi̱ ne̱ yivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ ni̱ nda̱ꞌni̱ ni̱a̱, te̱ ni̱ na̱ka̱ya̱ ra̱ uxa̱ taꞌan íkaꞌ naꞌnuꞌ va̱, ña̱ xaxi̱ꞌ ña̱ ni̱ ndoo̱ ndo̱so̱ꞌ.
8 Todos comeram à vontade. Depois, os discípulos recolheram sete cestos grandes com as sobras.
9 Te̱ ne̱ ni̱ xi̱xi̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ ku̱u̱ ni̱a̱ yatinꞌ ku̱miꞌ mií. Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ sa̱ndutíá ña̱ꞌaꞌ Jesús.
9 Naquele dia, havia cerca de quatro mil homens na multidão. Após comerem, Jesus os mandou para casa.
10 Ndi̱ꞌi̱ ja̱a̱nꞌ te̱ ni̱ sko̱ꞌnuꞌ a̱ ti̱xi̱n i̱i̱n tundo̱oꞌ xiinꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱, te̱ kuaꞌa̱n a̱ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Dalmanuta.
10 Em seguida, entrou com seus discípulos num barco e atravessou para a região de Dalmanuta.
11 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ nde̱kui̱e̱ te̱ fariseo nuu̱ꞌ Jesús, te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ iinꞌ ta̱an ra̱ xiinꞌ a̱ ndee ni̱ te̱ ko̱to̱ kua̱ꞌa̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱. Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ xiinꞌ a̱ ña̱ sa̱a̱ a̱ i̱i̱n chu̱u̱n kaꞌnuꞌ ña̱ taxiꞌ Ndiosí.
11 Alguns fariseus vieram ao encontro de Jesus e começaram a discutir com ele. Para pô-lo à prova, exigiram que lhes mostrasse um sinal do céu.
12 Ni̱ xaka̱ i̱ni̱ a̱ kaꞌán a̱ ndii:
12 Ao ouvir isso, Jesus suspirou profundamente e disse: “Por que este povo insiste em pedir um sinal? Eu lhes digo a verdade: não darei sinal algum aos homens desta geração”.
13 Te̱ ni̱ ndoo̱ ra̱ itaꞌ ra̱ i̱kanꞌ, te̱ ni̱ sko̱ꞌnuꞌ a̱ tundo̱oꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ kuaꞌa̱n a̱ tu̱ku̱ taꞌviꞌ mi̱ni̱ Galilea ja̱a̱nꞌ.
13 Então ele os deixou, entrou de volta no barco e atravessou para o outro lado do mar.
14 Te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ Jesús ndii, ni̱ na̱ndoso̱ꞌ ra̱ ko̱ni̱ꞌi̱ ra̱ xita̱ꞌ va̱ꞌa̱, te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ kui̱ti̱ꞌ a̱ niꞌiꞌ ra̱ ñuꞌuꞌ ra̱ ti̱xi̱n tundo̱oꞌ ja̱a̱nꞌ kuaꞌa̱n ra̱.
14 Os discípulos, porém, se esqueceram de levar comida. Tinham no barco apenas um pão.
15 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ Jesús xiinꞌ ra̱ ndii:
15 Enquanto atravessavam o mar, Jesus os advertiu: “Fiquem atentos! Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e de Herodes”.
16 Te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ kaꞌán xiinꞌ taꞌanꞌ ra̱ ndii:
16 Os discípulos começaram a discutir entre si porque não tinham trazido pão.
17 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ Jesús ña̱ ndatuꞌunꞌ xiinꞌ taꞌanꞌ ra̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
17 Ao saber do que estavam falando, Jesus disse: “Por que discutem sobre a falta de pão? Ainda não sabem ou não entenderam? Seu coração está tão endurecido que não compreendem?
18 Yoo ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ, ndisu̱ xïtoꞌ ndo̱ꞌ xiinꞌ a̱, te̱ yoo tu̱ so̱ꞌo̱ ndo̱ꞌ, ndisu̱ xïni so̱ꞌo̱ ndo̱ꞌ. ¿Ñáá näkaꞌanꞌ ndo̱ꞌ ña̱ ni̱ xa̱a̱ i̱?
18 Vocês têm olhos, mas não veem? Têm ouvidos, mas não ouvem? Não se lembram de nada?
19 Kii̱ꞌ ni̱ sa̱kuachiꞌ i̱ uꞌu̱n taꞌan xita̱ꞌ va̱ꞌa̱, te̱ ni̱ xi̱xi̱ uꞌu̱n mií ne̱ yivi̱ꞌ ndii, ¿sa̱a̱ taꞌan íkaꞌ naꞌnuꞌ va̱ chituꞌ ña̱ xaxi̱ꞌ ni̱ ndoo̱ ndo̱so̱ꞌ ni̱ na̱chii̱ꞌ ndo̱ꞌ? ―ni̱ kachi̱ a̱ xiinꞌ ra̱.
19 Quando reparti os cinco pães entre os cinco mil, quantos cestos cheios de sobras vocês recolheram?”. “Doze”, responderam eles.
20 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n tu̱ku̱u̱ a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
20 “E quando reparti os sete pães entre os quatro mil, quantos cestos grandes cheios de sobras vocês recolheram?” “Sete”, responderam.
21 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ka̱ a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
21 “E vocês ainda não entendem?”, perguntou.
22 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xa̱a̱ Jesús xiinꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ñu̱u̱ Betsaida, te̱ ni̱ nde̱kui̱e̱ ne̱ yivi̱ꞌ nuu̱ꞌ a̱ xiinꞌ i̱i̱n te̱ kuiꞌe nuu̱ꞌ. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ndaꞌvi ni̱a̱ xiinꞌ a̱ ña̱ tondi̱a̱ nda̱ꞌaꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ te̱ nda̱ꞌa̱ ra̱.
22 Quando chegaram a Betsaida, algumas pessoas trouxeram um cego a Jesus e lhe pediram que o tocasse.
23 I̱kanꞌ te̱ ni̱ ti̱i̱n a̱ nda̱ꞌaꞌ te̱ kuiꞌe nuu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ni̱ na̱ka̱ ña̱ꞌaꞌ a̱, te̱ kuaꞌa̱n a̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ra̱. Te̱ ni̱ ko̱ndi̱a̱ tiasi̱ꞌi a̱ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ ra̱, te̱ ni̱ tondi̱a̱ nda̱ꞌaꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱, te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ naaꞌ xa̱ ku̱vi̱ xitoꞌ ra̱ sie.
23 Ele tomou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Em seguida, cuspiu nos olhos do homem, pôs as mãos sobre ele e perguntou: “Vê alguma coisa?”.
24 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱to̱ te̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ ndii:
24 Recuperando aos poucos a vista, o homem respondeu: “Vejo pessoas, mas não as enxergo claramente. Parecem árvores andando”.
25 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ tondi̱a̱ nda̱ꞌaꞌ ni̱ tu̱ku̱u̱ a̱ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ ra̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ra̱ xitoꞌ tukuuꞌ ra̱. Te̱ xa̱ ni̱ nda̱ꞌa̱ ra̱, te̱ ku̱vi̱ xitoꞌ kaxiꞌ ra̱ sa̱kuuꞌ ña̱ yoo.
25 Jesus pôs as mãos sobre os olhos do homem mais uma vez, e sua visão foi completamente restaurada; ele passou a ver tudo com nitidez.
26 Ndi̱ꞌi̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ ti̱ꞌviꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ vi̱ꞌe̱ ra̱, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
26 Então Jesus se despediu dele e disse: “Ao voltar para casa, não entre no povoado”.
27 Te̱ ni̱ ke̱ta̱ Jesús i̱kanꞌ, te̱ kuaꞌa̱n a̱ xiinꞌ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ñu̱u̱ ña̱ nduuꞌ nda̱ꞌaꞌ ñu̱u̱ Cesarea Filipo, te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ a̱ te̱ ja̱a̱nꞌ kii̱ꞌ kuaꞌa̱n ra̱ i̱chiꞌ ja̱a̱nꞌ ndii:
27 Jesus e seus discípulos deixaram a Galileia e foram para os povoados perto de Cesareia de Filipe. Enquanto caminhavam, Jesus lhes perguntou: “Quem as pessoas dizem que eu sou?”.
28 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ xiinꞌ a̱ ndii:
28 Eles responderam: “Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias ou um dos profetas”.
29 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
29 “E vocês?”, perguntou ele. “Quem vocês dizem que eu sou?” Pedro respondeu: “O senhor é o Cristo!”.
30 Ndisu̱ ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ ndi̱e̱eꞌ a̱ xiinꞌ ra̱ ña̱ käꞌa̱n ra̱ xiinꞌ nde̱e̱ i̱i̱n ne̱ yivi̱ꞌ yo̱o̱ nduuꞌ a̱.
30 Mas Jesus os advertiu de que não falassem a ninguém a seu respeito.
31 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ Jesús saniaꞌá ña̱ꞌaꞌ a̱ ña̱ kuní a̱ ña̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ uꞌvi̱ va̱ ña̱ nduuꞌ tu̱ te̱ yivi̱ꞌ, te̱ sa̱ndi̱e̱e̱ kuiꞌe ña̱ꞌaꞌ te̱ xi̱xa̱ nuu̱ꞌ ñu̱u̱, xiinꞌ sutu̱ kuuꞌ nu̱uꞌ, xiinꞌ te̱ saniaꞌá tu̱ꞌu̱n nde̱iꞌ Ndiosí, te̱ ka̱ꞌni̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱, ndisu̱ na̱ti̱a̱ku̱ a̱ kivi̱ꞌ ña̱ uni̱.
31 Então Jesus começou a lhes ensinar que era necessário que o Filho do Homem sofresse muitas coisas e fosse rejeitado pelos líderes do povo, pelos principais sacerdotes e pelos mestres da lei. Seria morto, mas três dias depois ressuscitaria.
32 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n kaxiꞌ a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ra̱. Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xta̱ꞌniꞌ siinꞌ ña̱ꞌaꞌ Pedro, te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ kaniꞌ kuento ña̱ꞌaꞌ ra̱.
32 Enquanto falava abertamente sobre isso com os discípulos, Pedro o chamou de lado e o repreendeu por dizer tais coisas.
33 I̱kanꞌ te̱ ni̱ ndi̱ko̱ kuiín Jesús, te̱ ni̱ na̱ko̱to̱ a̱ nuu̱ꞌ i̱nga̱ ka̱ te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ ka̱ni̱ kuento a̱ Pedro kaꞌán a̱ ndii:
33 Jesus se virou, olhou para seus discípulos e repreendeu Pedro. “Afaste-se de mim, Satanás!”, disse ele. “Você considera as coisas apenas do ponto de vista humano, e não da perspectiva de Deus.”
34 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ka̱na̱ Jesús te̱ nda̱ꞌaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ xiinꞌ ne̱ yivi̱ꞌ kuaꞌa̱ꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ ndii:
34 Depois, chamou a multidão e os discípulos e disse: “Se alguém quer ser meu seguidor, negue a si mesmo, tome sua cruz e siga-me.
35 Kua̱chi̱ ndii, yo̱o̱ ka̱ kuni sa̱kakú xiinꞌ miiꞌ mi̱iꞌ ndii, ku̱vi̱ ni̱a̱. Ndisu̱ yo̱o̱ ka̱ taxiꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ i̱chiꞌ yuꞌu̱ xiinꞌ xaꞌa̱ꞌ tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱ ndii, na̱ti̱i̱n ni̱a̱ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ.
35 Se tentar se apegar à sua vida, a perderá. Mas, se abrir mão de sua vida por minha causa e por causa das boas-novas, a salvará.
36 Te̱ kuä̱sa̱ꞌ kuní tu̱ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ i̱i̱n ne̱ yivi̱ꞌ naaꞌ ka̱nando ni̱a̱ sa̱kuuꞌ ña̱ꞌa̱ ña̱ yoo i̱i̱n yivi̱ꞌ, te̱ ku̱vi̱ ni̱a̱ nuu̱ꞌ Ndiosí.
36 Que vantagem há em ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida?
37 Sa̱kanꞌ ña̱ kö̱o̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n ña̱ꞌa̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ ña̱ ku̱vi̱ chi̱ka̱ndi̱a̱ ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱, ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ.
37 E o que daria o homem em troca de sua vida?
38 Te̱ yo̱o̱ ka̱ kuchani xaꞌa̱ꞌ yuꞌu̱ xiinꞌ xaꞌa̱ꞌ tu̱ꞌu̱n i̱ nuu̱ꞌ ne̱ ndisoꞌ kua̱chi̱ ndieeꞌ vi̱ti̱n, ne̱ xaꞌní ndo̱so̱ꞌ Ndiosí nde̱e̱ naa xaaꞌ i̱i̱n ne̱ kumiꞌ musa ndii, i̱i̱n kachi ku̱chani tu̱ yuꞌu̱, ña̱ nduuꞌ tu̱ te̱ yivi̱ꞌ, xaꞌa̱ꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ Ndiosí kii̱ꞌ ki̱xi̱n tu̱ku̱u̱ i̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ yu̱vaꞌ i̱ Ndiosí, xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ sa̱kuuꞌ ángele, ña̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ a̱.
38 Se alguém se envergonhar de mim e de minha mensagem nesta época de adultério e pecado, o Filho do Homem se envergonhará dele quando vier na glória de seu Pai com os santos anjos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.