Lucas 1

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kuaꞌa̱ꞌ va̱ te̱ yivi̱ꞌ ndii, ni̱ xika̱ ra̱ ke̱ꞌi̱ yuku̱n ra̱ sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ xkaꞌndi̱a̱ te̱i̱n e̱ꞌ.
1 Muitos já se dedicaram a elaborar um relato dos fatos que se cumpriram entre nós,
2 Te̱ ni̱ ke̱ꞌi̱ ra̱ sa̱a̱ niiꞌ ni̱ sa̱niaꞌá ña̱ꞌaꞌ ne̱ ni̱ xi̱ni̱ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ ña̱ nu̱uꞌ, te̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ ne̱ ni̱ na̱ꞌi̱n chuunꞌ te̱ kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ tu̱ ni̱a̱ tu̱ꞌu̱n ja̱a̱nꞌ.
2 conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
3 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na sa̱kanꞌ tu̱ yuꞌu̱ ndii, ni̱ sa̱kuaa̱n kuie i̱ nde̱e̱ miiꞌ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ tu̱u̱ i̱ ña̱ va̱ꞌa̱ ña̱ ke̱ꞌi̱ yuku̱n i̱ sa̱kuuꞌ a̱ nuu̱ꞌ yoꞌó, tákuiꞌe, Teófilo,
3 Eu mesmo investiguei tudo cuidadosamente, desde o começo, e decidi escrever-te um relato ordenado, ó excelentíssimo Teófilo,
4 te̱ ku̱nda̱ni̱ va̱ꞌa̱ u̱nꞌ ña̱ ndi̱xa̱, ña̱ ni̱ sa̱niaꞌá ne̱ yivi̱ꞌ yoꞌó.
4 para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
5 Kii̱ꞌ ni̱ nduu̱ Herodes, te̱ xaꞌndia chuunꞌ kuuꞌ nu̱uꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Judea ndii, ni̱ yoo̱ i̱i̱n sutu̱, te̱ ni̱ na̱niꞌ Zacarías. Te̱ ni̱ nduu̱ ra̱ i̱i̱n te̱ ni̱ taꞌanꞌ xiinꞌ i̱i̱n ti̱ꞌvi̱ sutu̱, te̱ nduuꞌ kuenta Abías. Te̱ ña̱ siꞌi Zacarías ja̱a̱nꞌ ndii, kuenta ne̱ vi̱ꞌe̱ Aarón ni̱ nduu̱ aꞌ, te̱ ni̱ na̱niꞌ aꞌ Elisabet.
5 No tempo de Herodes, rei da Judéia, havia um sacerdote chamado Zacarias, que pertencia ao grupo sacerdotal de Abias; Isabel, sua mulher, também era descendente de Arão.
6 Te̱ uvi̱ sa̱aꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ xa̱chuunꞌ nda̱ku ni̱a̱ nuu̱ꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí, sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ sa̱xinu̱ ni̱a̱ sa̱kuuꞌ ña̱ kaꞌán chuunꞌ tu̱ꞌu̱n nde̱iꞌ a̱.
6 Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 Ndisu̱ nï̱ yoo̱ siꞌe̱ ni̱a̱, sa̱kanꞌ ña̱ Elisabet ndii, ñaꞌ nï̱ ku̱vi̱ ko̱o̱ siꞌe̱ nduuꞌ aꞌ. Te̱ uvi̱ sa̱aꞌ ni̱a̱ ndii, ne̱ xi̱xa̱ va̱ ni̱ nduu̱ ni̱a̱.
7 Mas eles não tinham filhos, porque Isabel era estéril; e ambos eram de idade avançada.
8 Untaꞌ ndii, ni̱ xa̱a̱ Zacarías te̱ sa̱xinú ra̱ chu̱u̱n sutu̱, sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ tondi̱a̱ kivi̱ꞌ ña̱ sa̱a̱ sutu̱, te̱ ni̱ taꞌanꞌ xiinꞌ ra̱, chu̱u̱n nuu̱ꞌ Ndiosí.
8 Certa vez, estando de serviço o seu grupo, Zacarias estava servindo como sacerdote diante de Deus.
9 Te̱ naa xi xaá sutu̱ ndii, ni̱ ka̱ti̱n ra̱ te̱ ku̱ni̱ ra̱ yo̱o̱ kuní a̱ ndiꞌvi̱ yu̱kunꞌ kaꞌnuꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ, te̱ chu̱ꞌma ra̱ ti̱xi̱n a̱. Te̱ nda̱ꞌaꞌ Zacarías ni̱ na̱ma̱ a̱ te̱ ndiꞌvi̱ ra̱ ja̱a̱nꞌ.
9 Ele foi escolhido por sorteio, de acordo com o costume do sacerdócio, para entrar no santuário do Senhor e oferecer incenso.
10 Kii̱ꞌ chu̱ꞌma ra̱ ndii, kuaꞌa̱ꞌ va̱ ne̱ yivi̱ꞌ ndieeꞌ ki̱ꞌe̱ kaꞌán xiinꞌ Ndiosí.
10 Chegando a hora de oferecer incenso, o povo todo estava orando do lado de fora.
11 Te̱ i̱i̱n ni̱ tuvi̱ ti̱o̱ꞌ i̱i̱n ángele, ña̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí, nuu̱ꞌ ra̱ iinꞌ a̱ xi̱i̱nꞌ kua̱ꞌa̱ miiꞌ xixí su̱xa̱ chu̱ꞌma ja̱a̱nꞌ.
11 Então um anjo do Senhor apareceu a Zacarias, à direita do altar do incenso.
12 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ ra̱ ángele ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ na̱nda̱ni̱ va̱ ra̱, te̱ ni̱ yi̱ꞌvi xa̱va̱ꞌa̱ ra̱.
12 Quando Zacarias o viu, perturbou-se e foi dominado pelo medo.
13 Ndisu̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
13 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Zacarias; sua oração foi ouvida. Isabel, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe dará o nome de João.
14 Te̱ na̱kua̱tiaꞌ va̱ nimá u̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ tuvi̱ ra̱, te̱ na̱kua̱tiaꞌ tu̱ kuaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ,
14 Ele será motivo de prazer e de alegria para você, e muitos se alegrarão por causa do nascimento dele,
15 sa̱kanꞌ ña̱ te̱ kaꞌnuꞌ ku̱ndu̱u̱ ra̱ nuu̱ꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí. Te̱ kö̱ꞌo̱ ra̱ vino, teꞌ kuva̱ꞌa̱ xiinꞌ uva, ni̱ nde̱e̱ kö̱ꞌo̱ tu̱ ra̱ ndi̱xi̱. Te̱ ku̱tuꞌ nimá ra̱ xiinꞌ Espíritu Santo nde̱e̱ ña̱ kuní ka̱ tuvi̱ ra̱.
15 pois será grande aos olhos do Senhor. Ele nunca tomará vinho nem bebida fermentada, e será cheio do Espírito Santo desde antes do seu nascimento.
16 Te̱ kuaꞌa̱ꞌ ne̱ vi̱ꞌe̱ u̱nꞌ Israel sa̱na̱ndikoꞌ tu̱ku̱u̱ ra̱ nuu̱ꞌ i̱chiꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí.
16 Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus.
17 Te̱ xi̱ꞌna̱ Juan ja̱a̱nꞌ ki̱ꞌi̱n i̱chiꞌ nuu̱ꞌ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ, te̱ ki̱xi̱n ra̱ xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ Ndiosí naa ña̱ ni̱ ta̱xi̱ a̱ nda̱ꞌaꞌ Elías, te̱ sa̱na̱ndikoꞌ ra̱ nimá yu̱vaꞌ siꞌiꞌ nuu̱ꞌ siꞌe̱ ni̱a̱, te̱ ku̱ni̱ tu̱ ne̱ so̱ꞌo̱ sa̱a̱ kuuꞌ ne̱ xachuunꞌ nda̱ku. Te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ sa̱kooꞌ tu̱ꞌva̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱ te̱ na̱ti̱i̱n ni̱a̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ ―ni̱ kachi a̱.
17 E irá adiante do Senhor, no espírito e no poder de Elias, para fazer voltar o coração dos pais a seus filhos e os desobedientes à sabedoria dos justos, para deixar um povo preparado para o Senhor".
18 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ ndii:
18 Zacarias perguntou ao anjo: "Como posso ter certeza disso? Sou velho, e minha mulher é de idade avançada".
19 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ángele ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ra̱ ndii:
19 O anjo respondeu: "Sou Gabriel, o que está sempre na presença de Deus. Fui enviado para lhe transmitir estas boas novas.
20 Ndisu̱ vi̱ti̱n ndii, xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nï̱ ka̱ndi̱xaꞌ u̱nꞌ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n i̱ xiinꞌ u̱nꞌ kaa̱ꞌ ndii, ku̱u̱ iꞌinꞌ u̱nꞌ, te̱ kü̱vi̱ kaꞌa̱n ka̱ u̱nꞌ nde̱e̱ tondi̱a̱ kivi̱ꞌ ña̱ xinu̱, ña̱ ni̱ kaꞌa̱n i̱ xiinꞌ u̱nꞌ kaa̱ꞌ ―ni̱ kachi̱ a̱.
20 Agora você ficará mudo. Não poderá falar até o dia em que isso acontecer, porque não acreditou em minhas palavras, que se cumprirão no tempo oportuno".
21 Te̱ ndieeꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ kuaꞌa̱ꞌ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ki̱ꞌe̱ yu̱kunꞌ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ ndiatuꞌ ni̱a̱ Zacarías, te̱ xa̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ndiꞌni̱ ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ni̱ ku̱u̱ kuachí va̱ ra̱ ti̱xi̱n yu̱kunꞌ ja̱a̱nꞌ.
21 Enquanto isso, o povo esperava por Zacarias, estranhando sua demora no santuário.
22 Te̱ soꞌo̱ꞌ ndiꞌiꞌ, kii̱ꞌ ni̱ ke̱ta̱ ra̱ ti̱xi̱n yu̱kunꞌ ndii, kü̱vi̱ kaꞌa̱n ka̱ ra̱ xiinꞌ ni̱a̱. Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ku̱nda̱ni̱ ni̱a̱ ña̱ ni̱ tuvi̱ i̱i̱n ña̱ꞌa̱ nuu̱ꞌ ra̱ ti̱xi̱n yu̱kunꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ndee xiinꞌ nda̱ꞌaꞌ ra̱ ni̱ sa̱kuniꞌ ra̱ ne̱ yivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ ku̱u̱ iꞌinꞌ ra̱.
22 Quando saiu, não conseguia falar nada; o povo percebeu então que ele tivera uma visão no santuário. Zacarias fazia sinais para eles, mas permanecia mudo.
23 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xinu̱ kivi̱ꞌ ña̱ ni̱ xa̱a̱ ra̱ chu̱u̱n sutu̱ ndii, kuan nuꞌu̱ ra̱ vi̱ꞌe̱ ra̱.
23 Quando se completou seu período de serviço, ele voltou para casa.
24 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xkaꞌndi̱a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ na̱kui̱so̱ ñaꞌ siꞌi ra̱ Elisabet. Te̱ ni̱ ndoo̱ aꞌ vi̱ꞌe̱ aꞌ uꞌu̱n yoo̱ꞌ kaꞌán aꞌ xiinꞌ nimá aꞌ ndii:
24 Depois disso, Isabel, sua mulher, engravidou e durante cinco meses não saiu de casa.
25 “Xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí ni̱ sa̱ñuꞌuꞌ yooꞌ te̱ ko̱o̱ i̱i̱n siꞌe̱ e̱ꞌ vi̱ti̱n, sa̱kanꞌ te̱ käꞌán kuiꞌe ka̱ ne̱ yivi̱ꞌ xiinꞌ e̱ꞌ”, kachi aꞌ xiinꞌ nimá aꞌ.
25 E ela dizia: "Isto é obra do Senhor fez! Agora ele olhou para mim com favor, para desfazer a minha humilhação perante o povo. "
26 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ tondi̱a̱ iñu̱ yoo̱ꞌ ña̱ ndisoꞌ Elisabet ndii, ni̱ ti̱ꞌviꞌ Ndiosí ángele Gabriel ja̱a̱nꞌ te̱ kuaꞌa̱n a̱ i̱i̱n ñu̱u̱ ña̱ na̱niꞌ Nazaret, ña̱ naá teinꞌ i̱kuꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Galilea,
26 No sexto mês Deus enviou o anjo Gabriel a Nazaré, cidade da Galiléia,
27 te̱ ko̱to̱ a̱ i̱i̱n ñaꞌ nduꞌu̱ꞌ sie, ñaꞌ na̱niꞌ María. Te̱ xa̱ ni̱ ta̱xi̱ ñaꞌ ja̱a̱nꞌ kuento aꞌ ña̱ tu̱ndaꞌa̱ꞌ aꞌ xiinꞌ i̱i̱n te̱ naniꞌ José. Te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, si̱a̱niꞌ xikaꞌ tákuiꞌe David ni̱ nduu̱ ra̱.
27 a uma virgem prometida em casamento a certo homem chamado José, descendente de Davi. O nome da virgem era Maria.
28 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xa̱a̱ ángele ja̱a̱nꞌ miiꞌ nduꞌu̱ꞌ María, te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ aꞌ ndii:
28 O anjo, aproximando-se dela, disse: "Alegre-se, agraciada! O Senhor está com você! "
29 Ndisu̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ aꞌ ángele ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ na̱nda̱ni̱ xa̱va̱ꞌa̱ aꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ aꞌ, te̱ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ xiinꞌ miiꞌ mi̱iꞌ aꞌ ndee ña̱ kuni kachi̱ tu̱ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n ángele ja̱a̱nꞌ.
29 Maria ficou perturbada com essas palavras, pensando no que poderia significar esta saudação.
30 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ka̱ ángele xiinꞌ aꞌ ndii:
30 Mas o anjo lhe disse: "Não tenha medo, Maria; você foi agraciada por Deus!
31 Kua̱chi̱ ndii na̱kui̱so̱ u̱nꞌ, te̱ sa̱kakuꞌ u̱nꞌ i̱i̱n te̱ kuañuꞌu̱, te̱ chi̱nduꞌu̱ꞌ u̱nꞌ kivi̱ꞌ ra̱ Jesús.
31 Você ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe porá o nome de Jesus.
32 Te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, te̱ kaꞌnuꞌ ku̱ndu̱u̱ ra̱, te̱ ku̱na̱niꞌ ra̱ siꞌe̱ Ndiosí, ña̱ kaꞌnuꞌ kooꞌ chukuuꞌ. Te̱ ta̱xi̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí ka̱ꞌndi̱a̱ chuunꞌ ra̱ nde̱e̱ naa ni̱ xa̱a̱ David, te̱ xii̱ꞌ ya̱taꞌ ra̱, xta̱ꞌanꞌ.
32 Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
33 Te̱ ka̱ꞌndi̱a̱ chuunꞌ ra̱ nuu̱ꞌ ne̱ taꞌanꞌ u̱nꞌ, ne̱ si̱a̱niꞌ xikaꞌ Jacob, nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ, te̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ kun ndi̱koꞌ ña̱ ka̱ꞌndi̱a̱ chuunꞌ ra̱ ―ni̱ kachi̱ a̱.
33 e ele reinará para sempre sobre o povo de Jacó; seu Reino jamais terá fim".
34 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n María xiinꞌ a̱ ndii:
34 Perguntou Maria ao anjo: "Como acontecerá isso, se sou virgem? "
35 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ángele ja̱a̱nꞌ xiinꞌ aꞌ ndii:
35 O anjo respondeu: "O Espírito Santo virá sobre você, e o poder do Altíssimo a cobrirá com a sua sombra. Assim, aquele que há de nascer será chamado santo, Filho de Deus.
36 Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ Elisabet, ñaꞌ iinꞌ kuuꞌ xiinꞌ u̱nꞌ, ñaꞌ kaꞌán ne̱ yivi̱ꞌ kü̱vi̱ ko̱o̱ siꞌe̱ ndii, xa̱ kuaꞌa̱n kuyatinꞌ iñu̱ yoo̱ꞌ ndisoꞌ aꞌ tee̱ꞌ ndee i̱i̱n ñaꞌ xi̱xa̱ va̱ nduuꞌ aꞌ,
36 Também Isabel, sua parenta, terá um filho na velhice; aquela que diziam ser estéril já está em seu sexto mês de gestação.
37 sa̱kanꞌ ña̱ nuu̱ꞌ Ndiosí ndii, sa̱kuuꞌ a̱ ku̱vi̱ ―ni̱ kachi̱ a̱.
37 Pois nada é impossível para Deus".
38 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n María xiinꞌ ángele ja̱a̱nꞌ ndii:
38 Respondeu Maria: "Sou serva do Senhor; que aconteça comigo conforme a tua palavra". Então o anjo a deixou.
39 Ndiaꞌviꞌ kivi̱ꞌ te̱ ni̱ xaꞌa̱n kiꞌi̱ꞌ va̱ María i̱i̱n ñu̱u̱ ña̱ naá teinꞌ i̱kuꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Judea,
39 Naqueles dias, Maria preparou-se e foi depressa para a uma cidade da região montanhosa da Judéia,
40 te̱ ni̱ xa̱a̱ aꞌ vi̱ꞌe̱ Zacarías, te̱ ni̱ na̱kua̱tu̱ aꞌ Elisabet.
40 onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ nakuatuꞌ ña̱ꞌaꞌ María ndii, ni̱ ka̱nde̱ta̱ siꞌe̱ aꞌ ti̱xi̱n aꞌ. Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ chi̱tuꞌ nimá aꞌ xiinꞌ Espíritu Santo,
41 Quando Isabel ouviu a saudação de Maria, o bebê agitou-se em seu ventre, e Isabel ficou cheia do Espírito Santo.
42 te̱ ni̱ kaꞌa̱n tiꞌeꞌ aꞌ ndii:
42 Em alta voz exclamou: "Bendita é você entre as mulheres, e bendito é o filho que você dará à luz!
43 ¿Yo̱o̱ vi̱ꞌ nduuꞌ yuꞌu̱ naa kua̱xi̱ ko̱to̱ si̱ꞌiꞌ xto̱ꞌo̱ i̱ yuꞌu̱?
43 Mas por que sou tão agraciada, a ponto de me visitar a mãe do meu Senhor?
44 Sa̱kanꞌ ña̱ sa̱a̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ i̱ ña̱ ni̱ na̱kua̱tu̱ u̱nꞌ yuꞌu̱, te̱ ni̱ ka̱nde̱ta̱ siꞌe̱ i̱ ti̱xi̱n i̱ ña̱ va̱ꞌa̱ kuni ra̱.
44 Logo que a sua saudação chegou aos meus ouvidos, o bebê que está em meu ventre agitou-se de alegria.
45 Te̱ sañuꞌuꞌ va̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí yoꞌó xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ni̱ ka̱ndi̱xaꞌ u̱nꞌ ña̱ sa̱xinú a̱ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n ángele xiinꞌ u̱nꞌ ―ni̱ kachi̱ aꞌ.
45 Feliz é aquela que creu que se cumprirá aquilo que o Senhor lhe disse! "
46 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n María ndii:
46 Então disse Maria: "Minha alma engrandece ao Senhor
47 Te̱ nakuatiaꞌ nimá i̱ nuu̱ꞌ Ndiosí, ña̱ sakakú yuꞌu̱.
47 e o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador,
48 Sa̱kanꞌ ña̱ ni̱ na̱ka̱ꞌanꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ yuꞌu̱, ñaꞌ ndaꞌvi so̱ꞌo̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ a̱.
48 pois atentou para a humildade da sua serva. De agora em diante, todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 Kua̱chi̱ ndii Ndiosí kaꞌnuꞌ kooꞌ chukuuꞌ ni̱ xa̱a̱ kuaꞌa̱ꞌ chu̱u̱n kaꞌnuꞌ xiinꞌ i̱.
49 pois o Poderoso fez grandes coisas em meu favor; santo é o seu nome.
50 Te̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ ña̱ kuvita i̱ni̱ a̱ xaꞌa̱ꞌ ne̱ xakaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ.
50 A sua misericórdia estende-se aos que o temem, de geração em geração.
51 Ni̱ xa̱a̱ a̱ chu̱u̱n kaꞌnuꞌ xiinꞌ nda̱ꞌaꞌ a̱,
51 Ele realizou poderosos feitos com seu braço; dispersou os que são soberbos no mais íntimo do coração.
52 Ni̱ ta̱va̱ꞌ a̱ ndi̱e̱e̱ꞌ te̱ kuuꞌ kaꞌnuꞌ,
52 Derrubou governantes dos seus tronos, mas exaltou os humildes.
53 Ni̱ sa̱ndaꞌni a̱ ne̱ xiꞌí so̱ko̱ xiinꞌ ña̱ꞌa̱,
53 Encheu de coisas boas os famintos, mas despediu de mãos vazias os ricos.
54 Ni̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ a̱ yooꞌ, ne̱ Israel, ne̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ a̱,
54 Ajudou a seu servo Israel, lembrando-se da sua misericórdia
55 Sa̱kanꞌ ña̱ xa̱ sa̱kanꞌ ni̱ ta̱xi̱ a̱ kuento a̱ nuu̱ꞌ te̱ xii̱ꞌ ya̱taꞌ e̱ꞌ naa kuuꞌ Abraham,
55 para com Abraão e seus descendentes para sempre, como dissera aos nossos antepassados".
56 Te̱ ni̱ ndoo̱ aꞌ xiinꞌ Elisabet yatinꞌ uni̱ yoo̱ꞌ. Ndi̱ꞌi̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ na̱ndi̱koꞌ aꞌ vi̱ꞌe̱ aꞌ.
56 Maria ficou com Isabel cerca de três meses e depois voltou para casa.
57 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xa̱a̱ kivi̱ꞌ ña̱ tuvi̱ siꞌe̱ Elisabet ndii, ni̱ tuvi̱ i̱i̱n tiaa̱.
57 Ao se completar o tempo de Isabel dar à luz, ela teve um filho.
58 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xi̱ni̱ ne̱ ndieeꞌ ya̱ti̱n xiinꞌ ne̱ i̱i̱n kuuꞌ xiinꞌ aꞌ kuento ña̱ ni̱ ku̱vi̱ta i̱ni̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ aꞌ ndii, va̱ꞌa̱ va̱ ni̱ ku̱ni̱ ni̱a̱ xi̱ni̱ ña̱ꞌaꞌ ni̱a̱.
58 Seus vizinhos e parentes ouviram falar da grande misericórdia que o Senhor lhe havia demonstrado e se alegraram com ela.
59 Va̱ꞌa̱, kii̱ꞌ ni̱ xinu̱ uni̱a̱ kivi̱ꞌ ña̱ ni̱ tuvi̱ te̱ kuañuꞌu̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ xaꞌa̱n ni̱a̱ xiinꞌ ra̱ te̱ kua̱ꞌa̱ tuni̱ i̱i̱nꞌ ra̱. Te̱ ni̱ kuni̱ ne̱ yivi̱ꞌ ña̱ ku̱na̱niꞌ ra̱ Zacarías naa naniꞌ yu̱vaꞌ ra̱.
59 No oitavo dia foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome do pai, Zacarias;
60 I̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n si̱ꞌiꞌ te̱ kuañuꞌu̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ni̱a̱ ndii:
60 mas sua mãe tomou a palavra e disse: "Não! Ele será chamado João".
61 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ni̱a̱ xiinꞌ aꞌ ndii:
61 Disseram-lhe: "Você não há nenhum parente com esse nome".
62 Te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ni̱a̱ sekoꞌ ni̱a̱ nda̱ꞌaꞌ ni̱a̱ nuu̱ꞌ yu̱vaꞌ ra̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ ni̱a̱ sa̱a̱ kuní ra̱ ku̱na̱niꞌ siꞌe̱ ra̱.
62 Então fizeram sinais ao pai do menino, para saber como queria que a criança se chamasse.
63 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xika̱n ra̱ i̱i̱n vitu̱ꞌ sie, te̱ ni̱ ke̱ꞌi̱ ra̱ nuu̱ꞌ nu̱ꞌ ndii: “Juan nduuꞌ kivi̱ꞌ ra̱”, kachi a̱. Te̱ ni̱ na̱nda̱ni̱ va̱ sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
63 Ele pediu uma tabuinha e, para admiração de todos, escreveu: "O nome dele é João".
64 Xa̱ kaꞌán e̱ꞌ, te̱ ni̱ ndi̱xa̱a̱ tu̱ꞌu̱n ra̱, te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ xakaꞌnuꞌ ra̱ Ndiosí.
64 Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
65 Te̱ sa̱kuuꞌ ne̱ ndieeꞌ ya̱ti̱n ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ yi̱ꞌvi xa̱va̱ꞌa̱ ni̱a̱, te̱ i̱i̱n ka̱niiꞌ te̱i̱n i̱kuꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Judea ni̱ kiku̱ kuento xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
65 Todos os vizinhos ficaram cheios de temor, e por toda a região montanhosa da Judéia se falava sobre essas coisas.
66 Te̱ sa̱kuuꞌ ne̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ ta̱xa̱ꞌa̱ ni̱a̱ a̱ nimá ni̱a̱ kaꞌán xiinꞌ taꞌanꞌ ni̱a̱ ndii:
66 Todos os que ouviam falar disso se perguntavam: "O que vai ser este menino? " Pois a mão do Senhor estava com ele.
67 Te̱ ni̱ chi̱tuꞌ nimá Zacarías, yu̱vaꞌ te̱ kuañuꞌu̱ ja̱a̱nꞌ, xiinꞌ Espíritu Santo, te̱ ni̱ kaꞌa̱n tiakú ra̱ tu̱ꞌu̱n Ndiosí ndii:
67 Seu pai, Zacarias, foi cheio do Espírito Santo e profetizou:
68 Kaꞌnuꞌ va̱ Ndiosí, ña̱ nduuꞌ xto̱ꞌo̱ yooꞌ, ne̱ Israel,
68 "Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
69 Te̱ ni̱ ti̱ꞌviꞌ a̱ i̱i̱n ña̱ ndi̱e̱eꞌ kooꞌ chukuuꞌ sa̱kakú yooꞌ.
69 Ele promoveu poderosa salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi,
70 sa̱a̱ niiꞌ ni̱ ta̱xi̱ Ndiosí kuento a̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ ña̱ nu̱uꞌ
70 ( como falara pelos seus santos profetas, na antigüidade ),
71 ña̱ sa̱kakú a̱ yooꞌ nuu̱ꞌ ne̱ ndasiꞌ taꞌanꞌ xiinꞌ e̱ꞌ xiinꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ xiꞌé xini yooꞌ.
71 salvando-nos dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam,
72 Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ ku̱vi̱ta i̱ni̱ a̱ xaꞌa̱ꞌ ne̱ xii̱ꞌ ya̱taꞌ e̱ꞌ.
72 para mostrar sua misericórdia aos nossos antepassados e lembrar sua santa aliança,
73 Te̱ kuento ja̱a̱nꞌ nduuꞌ ña̱ ni̱ ta̱xi̱ a̱ nuu̱ꞌ Abraham,
73 o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
74 ka̱ka̱ ndi̱tu̱ni̱ e̱ꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ.
74 resgatar-nos da mão dos nossos inimigos para servi-lo sem medo,
75 te̱ ka̱ka̱ ndo̱o̱ e̱ꞌ nuu̱ꞌ a̱, te̱ sa̱chuunꞌ nda̱ku tu̱ e̱ꞌ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ.
75 em santidade e justiça, diante dele todos os nossos dias.
76 Te̱ yoꞌó, siꞌe̱ mi̱iꞌ i̱, te̱ kaꞌán tiakú tu̱ꞌu̱n Ndiosí kaꞌnuꞌ kooꞌ chukuuꞌ ku̱ndu̱u̱ u̱nꞌ,
76 E você, menino, será chamado profeta do Altíssimo, pois irá adiante do Senhor, para lhe preparar o caminho,
77 Te̱ sa̱kuniꞌ u̱nꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ña̱ sa̱kakú ña̱ꞌaꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ko̱o̱ kaꞌnuꞌ i̱ni̱ a̱ xaꞌa̱ꞌ kua̱chi̱ ni̱a̱.
77 para dar ao seu povo o conhecimento da salvação, mediante o perdão dos seus pecados,
78 Te̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ kuvita i̱ni̱ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ e̱ꞌ ndii, ni̱ ti̱ꞌviꞌ a̱ nde̱e̱ ndi̱viꞌ i̱i̱n ña̱ nduuꞌ nde̱e̱ naa i̱i̱n ñuꞌu̱, ña̱ nayiꞌé i̱i̱n kivi̱ꞌ xa̱aꞌ.
78 por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente
79 Te̱ ta̱xi̱ a̱ ñuꞌu̱ nuu̱ꞌ yooꞌ, ne̱ xikaꞌ i̱chiꞌ i̱i̱n yaví, ne̱ ñuꞌuꞌ nda̱ꞌaꞌ te̱ kuiꞌe̱,
79 para brilhar sobre aqueles que estão vivendo nas trevas e na sombra da morte, e guiar nossos pés no caminho da paz".
80 Te̱ te̱ kuañuꞌu̱ ja̱a̱nꞌ ndii, so̱ꞌo̱ kua̱xi̱ kua̱ꞌnu̱ ka̱ ra̱ i̱ꞌi̱n kivi̱ꞌ kuaꞌa̱n, te̱ so̱ꞌo̱ nakunaá ka̱ tu̱ ndi̱e̱e̱ꞌ ra̱ xaaꞌ Espíritu Ndiosí. Te̱ ni̱ xika̱ ra̱ miiꞌ taxi̱nꞌ kaaꞌ nde̱e̱ ni̱ xa̱a̱ kivi̱ꞌ ña̱ sa̱tuví xiinꞌ miiꞌ ra̱ nuu̱ꞌ ne̱ Israel.
80 E o menino crescia e se fortalecia no espírito; e viveu no deserto, até aparecer publicamente a Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.