Atos 1

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tu̱tu̱ ña̱ ni̱ ti̱ꞌviꞌ nu̱uꞌ i̱ nda̱ꞌaꞌ u̱nꞌ, xkuaa̱ꞌ Teófilo ndii, kaꞌán a̱ xaꞌa̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ xa̱a̱ Jesús xiinꞌ xaꞌa̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ sa̱niaꞌá a̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ ni̱ xa̱ꞌaꞌ a̱ xiinꞌ chu̱u̱n nuu̱ꞌ a̱,
1 Prezado Teófilo, No primeiro livro que escrevi, contei tudo o que Jesus fez e ensinou, desde o começo do seu trabalho
2 xiinꞌ nde̱e̱ kii̱ꞌ ni̱ ka̱a̱ a̱ ndi̱viꞌ. Te̱ kii̱ꞌ kuní ka̱ ka̱a̱ a̱ ndi̱viꞌ ndii, xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ Espíritu Santo ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ a̱ nuu̱ꞌ te̱ ni̱ na̱ka̱xi̱n a̱ sa̱niaꞌá i̱chiꞌ a̱ ndee ña̱ kuní a̱ sa̱a̱ ra̱.
2 até o dia em que ele foi levado para o céu. Antes de ir para o céu, ele deu ordens, pelo poder do Espírito Santo, aos homens que ele havia escolhido como apóstolos .
3 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ xkaꞌndi̱a̱ ña̱ ni̱ xiꞌi̱ a̱, te̱ ni̱ na̱ti̱a̱ku̱ a̱ ndii, niiꞌ uvi̱ xi̱ko̱ kivi̱ꞌ ni̱ tuvi̱ a̱ nuu̱ꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ kuaꞌa̱ꞌ nuu̱ꞌ ña̱ saniaꞌá kaxiꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱ ña̱ ni̱ na̱ti̱a̱ku̱ xna̱ꞌa̱ a̱. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n tu̱ a̱ xiinꞌ ra̱ xaꞌa̱ꞌ sa̱a̱ kuní Ndiosí ka̱ꞌndi̱a̱ chuunꞌ a̱ nimá ne̱ yivi̱ꞌ.
3 Depois da sua morte, Jesus apareceu a eles de muitas maneiras, durante quarenta dias, provando, sem deixar dúvida nenhuma, que estava vivo. Os apóstolos viram Jesus, e ele conversava com eles a respeito do Reino de Deus .
4 Te̱ untaꞌ kii̱ꞌ nduꞌu̱ꞌ ingaꞌ ka̱ Jesús xiinꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ kaꞌa̱n chuunꞌ a̱ xiinꞌ ra̱ ndii:
4 Um dia, quando estava com os apóstolos, Jesus deu esta ordem:
5 Sa̱kanꞌ ña̱ Juan ndii, xiinꞌ ti̱kui ni̱ sa̱kuchiꞌ ra̱ ne̱ yivi̱ꞌ kuenta Ndiosí. Ndisu̱ Ndiosí ndii, ndee ndiaꞌviꞌ kivi̱ꞌ kuní, te̱ sa̱kuchiꞌ a̱ ndoꞌó kuenta a̱ xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ Espíritu Santo ―ni̱ kachi̱ a̱.
5 Pois, de fato, João batizou com água, mas daqui a poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo.
6 Te̱ te̱ ni̱ na̱kaya̱ xiinꞌ Jesús ja̱a̱nꞌ ni̱ nda̱tuꞌu̱nꞌ ña̱ꞌaꞌ ndii:
6 Certa vez, os apóstolos estavam reunidos com Jesus. Então lhe perguntaram: — É agora que o senhor vai devolver o
7 Te̱ ni̱ na̱kui̱i̱n Jesús nuu̱ꞌ ra̱ ndii:
7 Jesus respondeu:
8 Ndisu̱ kii̱ꞌ vi̱kuiꞌnu̱ Espíritu Santo ndoꞌó ndii, na̱ti̱i̱n ndo̱ꞌ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ a̱, te̱ ndi̱e̱e̱ yu̱ꞌuꞌ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ i̱ nuu̱ꞌ ne̱ ndieeꞌ ñu̱u̱ Jerusalén, xiinꞌ i̱i̱n ka̱niiꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Judea, xiinꞌ i̱i̱n ka̱niiꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Samaria. Te̱ i̱i̱n sa̱kanꞌ tu̱ sa̱a̱ ndo̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ miiꞌ xan ndi̱ꞌi̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ ―ni̱ kachi̱ a̱ xiinꞌ ra̱.
8 Porém, quando o Espírito Santo descer sobre vocês, vocês receberão poder e serão minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judeia e Samaria e até nos lugares mais distantes da terra.
9 Ndi̱ꞌi̱ so̱ꞌo̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ a̱ kuaꞌa̱n ka̱a̱ a̱ ndi̱viꞌ, te̱ itaꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ xitoꞌ ndiꞌe̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ ra̱ nde̱e̱ ni̱ na̱ꞌi̱n ña̱ꞌaꞌ i̱i̱n viko̱ꞌ, te̱ nï̱ xi̱ni̱ ka̱ ña̱ꞌaꞌ ra̱.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi levado para o céu diante deles. Então uma nuvem o cobriu, e eles não puderam vê-lo mais.
10 Te̱ kii̱ꞌ itaꞌ ka̱ te̱ ja̱a̱nꞌ xitoꞌ te̱ xitoꞌ ra̱ ndi̱viꞌ sa̱a̱ kuxikaꞌ Jesús kuaꞌa̱n ka̱a̱ a̱ ndii, numi̱ꞌ va̱ te̱ ni̱ tuvi̱ uvi̱ ta̱ꞌan te̱ yivi̱ꞌ niꞌnuꞌ ra̱ toto̱ ya̱a̱ itaꞌ ra̱ xiinꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ.
10 Eles ainda estavam olhando firme para o céu enquanto Jesus subia, quando dois homens vestidos de branco apareceram perto deles
11 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n te̱ uvi̱ ta̱ꞌan ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ra̱ ndii:
11 e disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão aí olhando para o céu? Esse Jesus que estava com vocês e que foi levado para o céu voltará do mesmo modo que vocês o viram subir.
12 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ki̱e̱e̱ te̱ ja̱a̱nꞌ xíniꞌ xiki̱ꞌ ña̱ na̱niꞌ Olivos. Te̱ xiki̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, ya̱ti̱n iinꞌ a̱ sa̱a̱ ku̱vi̱ kuꞌu̱n xaꞌaꞌ ne̱ judío i̱i̱n kivi̱ꞌ sábado, ña̱ xina̱ndiee̱ꞌ ni̱a̱.
12 Então os apóstolos desceram o monte das Oliveiras e voltaram para Jerusalém (o monte fica mais ou menos a um quilômetro da cidade).
13 Kii̱ꞌ ni̱ xa̱a̱ ra̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ ka̱a̱ ra̱ vi̱ꞌe̱, te̱ ni̱ ko̱ꞌni̱ ra̱ ndi̱e̱nu̱ miiꞌ ndieeꞌ nuuꞌ sa̱kuuꞌ ra̱. Te̱ i̱kanꞌ kaꞌni̱ Pedro, xiinꞌ Juan, xiinꞌ Jacobo, xiinꞌ Andrés, xiinꞌ Felipe, xiinꞌ Tomás, xiinꞌ Bartolomé, xiinꞌ Mateo. Te̱ kaꞌni̱ tu̱ Jacobo, te̱ nduuꞌ siꞌe̱ Alfeo, xiinꞌ Simón, te̱ ni̱ xika̱ xiinꞌ i̱i̱n ti̱ꞌvi̱, te̱ na̱niꞌ Zelote, xiinꞌ Judas, te̱ nduuꞌ ña̱ni̱ Jacobo.
13 Quando chegaram à cidade, eles foram até a sala onde estavam hospedados, a qual ficava no andar de cima da casa. Os apóstolos eram estes: Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o nacionalista, e Judas, filho de Tiago.
14 Te̱ sa̱kuuꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, nakayá ra̱, te̱ kaꞌán ingaꞌ ra̱ xiinꞌ Ndiosí xiinꞌ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nimá ra̱. Te̱ kaꞌni̱ tu̱ sa̱va̱ ña̱ꞌaꞌ xiinꞌ ra̱, te̱ kaꞌni̱ tu̱ María si̱ꞌiꞌ Jesús, xiinꞌ ña̱ni̱ a̱ i̱kanꞌ.
14 Eles sempre se reuniam todos juntos para orar com as mulheres, a mãe de Jesus e os irmãos dele.
15 Kii̱ꞌ sa̱kanꞌ ndii, ni̱ xi̱kuii̱n ndi̱chi̱ Pedro ma̱ꞌinꞌ ne̱ i̱ni̱ xini Jesús xiinꞌ e̱ꞌ, ne̱ kuuꞌ yatinꞌ ciento oko̱, ndieeꞌ i̱kanꞌ, te̱ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ ndii:
15 Num desses dias de reunião, estavam presentes mais ou menos cento e vinte seguidores de Jesus. Nessa reunião Pedro se levantou e disse:
16 ―Ña̱ni̱ taꞌanꞌ i̱, ni̱ kuni̱ a̱ ña̱ ni̱ xinu̱ ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí ña̱ ni̱ sa̱kaꞌán Espíritu Santo David xta̱ꞌanꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ, kii̱ꞌ ni̱ kaꞌa̱n ra̱ xaꞌa̱ꞌ Judas, te̱ ni̱ niꞌi̱ i̱chiꞌ nuu̱ꞌ te̱ yivi̱ꞌ, te̱ ni̱ xaꞌa̱n ti̱i̱n ra̱ Jesús.
16 — Meus irmãos, tinha de acontecer aquilo que o Espírito Santo, por meio de Davi, disse nas Escrituras Sagradas a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Kua̱chi̱ ndii i̱i̱n te̱ ni̱ ndiaka̱ taꞌanꞌ xiinꞌ nduꞌu̱ ni̱ nduu̱ Judas ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ ndiso̱ chu̱u̱n tu̱ ra̱ ña̱ saniaꞌá ra̱ i̱chiꞌ a̱ xiinꞌ ndu̱.
17 Judas era do nosso grupo e foi escolhido para tomar parte no nosso trabalho.
18 (Te̱ ja̱a̱nꞌ ndii, xiinꞌ xu̱ꞌunꞌ, ña̱ ni̱ xi̱kuꞌu̱n yaꞌviꞌ ra̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa ña̱ ni̱ xa̱a̱ ra̱, ni̱ sa̱ta̱ꞌ ra̱ i̱i̱n ñu̱ꞌuꞌ, te̱ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ ni̱ na̱ma̱ ra̱, te̱ ni̱ tu̱vi̱ ra̱ xíniꞌ ra̱ ñu̱ꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ nde̱e̱ ni̱ ka̱ꞌndi̱ ma̱ꞌinꞌ ra̱, te̱ ni̱ ki̱e̱e̱ sa̱kuuꞌ xi̱ti̱ ra̱.
18 (Com o dinheiro que tinha recebido pelo seu crime, Judas comprou um terreno. Nesse terreno ele caiu e se arrebentou, e os seus intestinos se esparramaram.
19 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ sa̱kuuꞌ ne̱ ndieeꞌ ñu̱u̱ Jerusalén kuento ña̱ ni̱ ndo̱ꞌo̱ te̱ ja̱a̱nꞌ. Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ ni̱ chi̱nduꞌu̱ꞌ ni̱a̱ kivi̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ ja̱a̱nꞌ, Acéldama. Te̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ kuni kachi̱ a̱ xiinꞌ tu̱ꞌu̱n mi̱iꞌ ni̱a̱ ndii, ñu̱ꞌuꞌ níiꞌ.)
19 Todos os moradores de Jerusalém ficaram sabendo disso. Por isso deram àquele terreno o nome de “Aceldama”, que na língua deles quer dizer “Campo de Sangue.”)
20 Sa̱kanꞌ na yoso̱ꞌ tu̱ a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Salmos miiꞌ kaꞌán a̱ ndii:
20 E Pedro continuou: — Isto é o que está escrito no Livro dos Salmos: “Que a casa dele fique abandonada, e ninguém mais more nela!” — E também diz: “Que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!”
21 ’Ña̱ ja̱a̱nꞌ na kuiiꞌ kuní a̱ na̱ka̱xi̱n e̱ꞌ i̱i̱n te̱ xa̱ ndiakaꞌ taꞌanꞌ xiinꞌ ndu̱ sa̱kuuꞌ kivi̱ꞌ ña̱ ni̱ xika̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesús te̱i̱n e̱ꞌ,
21 — ausente —
22 nde̱e̱ kii̱ꞌ ni̱ sa̱kuchiꞌ ña̱ꞌaꞌ Juan, te̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ ni̱ ka̱a̱ Jesús ja̱a̱nꞌ ndi̱viꞌ. Ña̱ ja̱a̱nꞌ na kuiiꞌ kuní a̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ i̱i̱n te̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ndi̱e̱e̱ yu̱ꞌuꞌ ingaꞌ xiinꞌ ndu̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ni̱ na̱ti̱a̱ku̱ Jesús ―ni̱ kachi̱ Pedro.
22 — ausente —
23 Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ ni̱ na̱ka̱xi̱n ne̱ yivi̱ꞌ uvi̱ ta̱ꞌan te̱ yivi̱ꞌ. José, te̱ naniꞌ tu̱ Barsabás, te̱ na̱niꞌ tu̱ ra̱ Justo. Te̱ i̱nga̱ ra̱ na̱niꞌ Matías.
23 E foram apresentados dois homens: José, chamado Barsabás, que tinha o apelido de Justo, e Matias.
24 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ni̱a̱ xiinꞌ Ndiosí ndii:
24 Em seguida oraram, dizendo: — Senhor, tu conheces o coração de todos. Mostra agora qual dos dois escolheste
25 te̱ na̱ꞌi̱n chu̱u̱n ra̱ ña̱ ku̱ndu̱u̱ tu̱ ra̱ te̱ ti̱a̱nu̱ꞌ Jesús sa̱niaꞌá i̱chiꞌ a̱. Kua̱chi̱ ndii ni̱ na̱ko̱o̱ Judas chu̱u̱n ja̱a̱nꞌ, te̱ kuaꞌa̱n ra̱ miiꞌ ni̱ xa̱ta̱ꞌa̱n kuꞌu̱n ra̱ ―ni̱ kachi̱ ni̱a̱.
25 para trabalhar conosco como apóstolo, pois Judas abandonou este trabalho e foi para o lugar que ele merecia.
26 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ ka̱ti̱n ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ uvi̱ sa̱aꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xi̱ni̱ ni̱a̱ ña̱ Matías nduuꞌ te̱ ni̱ na̱ka̱xi̱n Ndiosí. Te̱ nde̱e̱ kii̱ꞌ sa̱kanꞌ ndii, ni̱ na̱ti̱i̱n ni̱a̱ Matías ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ ndu̱i̱i̱n ra̱ xiinꞌ uxi̱ i̱i̱n ka̱ te̱ xa̱ nduuꞌ te̱ ni̱ ti̱a̱nu̱ꞌ Jesús sa̱niaꞌá i̱chiꞌ a̱.
26 Depois fizeram um sorteio para escolher um dos dois. O nome sorteado foi o de Matias, que se juntou ao grupo dos onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.