Apocalipse 5
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ARIB
1 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ ña̱ nda̱ꞌaꞌ kua̱ꞌa̱ ña̱ nduꞌu̱ꞌ nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, tiinꞌ a̱ i̱i̱n tu̱tu̱ ña̱ iinꞌ tuví, te̱ yoo ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ a̱ xiinꞌ xata̱ꞌ a̱. Te̱ ndasi kutu̱ꞌ a̱ xiinꞌ uxa̱ ta̱ꞌan chi̱ꞌnduꞌ.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ tu̱ i̱ i̱i̱n ángele kaꞌnuꞌ va̱ ña̱ kaꞌán ndo̱so̱ꞌ tiꞌeꞌ va̱ ndii:
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Ndisu̱ kö̱o̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n ña̱ xataꞌa̱n nu̱niaꞌ tu̱tu̱ ja̱a̱nꞌ, ni̱ nde̱e̱ ndi̱viꞌ, ni̱ nde̱e̱ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ, ni̱ nde̱e̱ ti̱xi̱n ñu̱ꞌuꞌ ndii, kö̱o̱ꞌ ña̱ kooꞌ chukuuꞌ, te̱ nu̱niaꞌ a̱ tu̱tu̱ ña̱ iinꞌ tuví ja̱a̱nꞌ, te̱ ka̱ꞌvi̱ ña̱ꞌaꞌ a̱.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Te̱ ni̱ xa̱ku̱ kuaꞌa̱ꞌ i̱, sa̱kanꞌ ña̱ kö̱o̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n ña̱ xataꞌa̱n te̱ nu̱niaꞌ a̱ tu̱tu̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ka̱ꞌvi̱ ña̱ꞌaꞌ a̱.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n i̱i̱n ña̱ xi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ i̱ ndii:
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ ña̱ ma̱ꞌinꞌ ku̱miꞌ sa̱aꞌ ña̱ tiaku ja̱a̱nꞌ, xiinꞌ ma̱ꞌinꞌ miiꞌ iinꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ, xiinꞌ ma̱ꞌinꞌ ña̱ xi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ iinꞌ i̱i̱n ña̱ nduuꞌ Mbe̱e̱ Lulu. Te̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii, niaꞌá i̱i̱nꞌ a̱ ña̱ ni̱ xa̱ꞌni̱ꞌ ña̱ꞌaꞌ ne̱ yivi̱ꞌ. Te̱ ni̱ yoo̱ uxa̱ taꞌan ndi̱kiꞌ a̱, te̱ ni̱ yoo̱ tu̱ uxa̱ taꞌan ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ a̱. Ña̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ uxa̱ taꞌan Espíritu, ña̱ tianu̱ꞌ Ndiosí nuu̱ꞌ ne̱ ndieeꞌ ka̱niiꞌ i̱ꞌi̱n xaanꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Te̱ ni̱ xaꞌa̱n na̱ti̱i̱n Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ tu̱tu̱ ña̱ iinꞌ tuví ja̱a̱nꞌ nda̱ꞌaꞌ kua̱ꞌa̱ ña̱ nduꞌu̱ꞌ nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Te̱ kii̱ꞌ ni̱ na̱ti̱i̱n a̱ tu̱tu̱ ja̱a̱nꞌ ndii, ni̱ xi̱ku̱ndiee̱ ndi̱e̱e̱ ku̱miꞌ sa̱aꞌ ña̱ tiaku ja̱a̱nꞌ xiinꞌ oko̱ ku̱miꞌ sa̱aꞌ ña̱ xi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ. Te̱ i̱ꞌi̱n ña̱ ja̱a̱nꞌ tiinꞌ i̱i̱n ñuu̱ꞌ ña̱ xandaaꞌ, ña̱ naniꞌ arpa, te̱ ni̱ ti̱i̱n tu̱ a̱ koꞌo̱ꞌ oro miiꞌ ñuꞌuꞌ su̱xa̱ chúꞌma. Te̱ su̱xa̱ chúꞌma ja̱a̱nꞌ nduuꞌ ña̱ kaꞌán ne̱ nduuꞌ kuenta Ndiosí xiinꞌ a̱.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Te̱ ni̱ xi̱ta̱ a̱ i̱i̱n ya̱a̱ xa̱aꞌ nuu̱ꞌ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ kaꞌán a̱ ndii:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Te̱ ni̱ sa̱na̱nduuꞌ ña̱ꞌaꞌ u̱nꞌ i̱i̱n ti̱ꞌvi̱ ne̱ xaꞌndia chuunꞌ kuuꞌ nu̱uꞌ,
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 I̱kanꞌ te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ mií ni̱ mií ni̱ ángele sa̱a̱ kuaꞌa̱n xi̱i̱nꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ tu̱ i̱ tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ a̱, xiinꞌ tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ ku̱miꞌ sa̱aꞌ ña̱ tiaku ja̱a̱nꞌ, xiinꞌ ña̱ xi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Te̱ tiꞌeꞌ ni̱ kua̱aꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Te̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ i̱ kaꞌán sa̱kuuꞌ ña̱ ni̱ xa̱ꞌa̱ Ndiosí, naa kuuꞌ ña̱ ndieeꞌ ndi̱viꞌ, xiinꞌ ña̱ ndieeꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ i̱i̱n yivi̱ꞌ, xiinꞌ ña̱ ñuꞌuꞌ ti̱xi̱n ñu̱ꞌuꞌ, xiinꞌ tiꞌ ñuꞌuꞌ mi̱ni̱ kaꞌnuꞌ ndii:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ku̱miꞌ sa̱aꞌ ña̱ tiaku ja̱a̱nꞌ ndii:
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.