Apocalipse 4
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NAA
1 Kii̱ꞌ ni̱ ndi̱ꞌi̱ ni̱ sa̱tuví a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ i̱ ndii, ni̱ xi̱ni̱ i̱ ña̱ nuniaꞌ i̱i̱n yiꞌeꞌ ndi̱viꞌ, te̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ ni̱ tu̱ku̱u̱ i̱ tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ, ña̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ i̱ ña̱ nu̱uꞌ, ña̱ tiꞌeꞌ kaꞌán a̱ nde̱e̱ naa tachi̱ꞌ i̱i̱n nda̱chuunꞌ. Te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ i̱ ndii:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Te̱ xa̱kaꞌán e̱ꞌ, te̱ ni̱ sa̱kutuꞌ Espíritu Santo nimá i̱, te̱ ni̱ xi̱ni̱ i̱ iinꞌ i̱i̱n tei̱ kaꞌnuꞌ ndi̱viꞌ, te̱ nduꞌu̱ꞌ i̱i̱n te̱ yivi̱ꞌ nuu̱ꞌ tunꞌ ja̱a̱nꞌ.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Te̱ te̱ nduꞌu̱ꞌ nuu̱ꞌ tei̱ ja̱a̱nꞌ ndii, nda̱tu̱nꞌ va̱ yiꞌé ra̱ nde̱e̱ naa yuu̱ꞌ nda̱tu̱nꞌ ña̱ na̱niꞌ jaspe, xiinꞌ yuu̱ꞌ kuaꞌa ña̱ na̱niꞌ cornalina. Te̱ ndasi i̱ꞌnu̱ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ i̱i̱n ña̱ kaaꞌ nde̱e̱ naa koo̱ꞌ yankiꞌ nda̱tu̱nꞌ nde̱e̱ naa i̱i̱n yuu̱ꞌ ña̱ yiꞌé kuii̱ꞌ nda̱tu̱nꞌ xa̱va̱ꞌa̱ ña̱ na̱niꞌ esmeralda.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Te̱ ndasi i̱ꞌnu̱ tu̱ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ oko̱ ku̱miꞌ taꞌan tei̱ kaꞌnuꞌ miiꞌ ndieeꞌ ña̱ xi̱xa̱. Te̱ ña̱ xi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ ndii, niꞌnuꞌ a̱ toto̱ ya̱a̱, te̱ nduꞌu̱ꞌ i̱i̱n corona oro xíniꞌ i̱ꞌi̱n a̱.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Te̱ nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ ni̱ ki̱e̱e̱ ñuꞌu̱ savi̱ꞌ, te̱ tiꞌeꞌ va̱ ni̱ ndeꞌi̱ a̱, te̱ kaꞌán tu̱ kiꞌinꞌ tachi̱ꞌ yu̱ꞌuꞌ. Te̱ ndatin tu̱ uxa̱ taꞌan choon i̱kanꞌ. Te̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nduuꞌ uxa̱ taꞌan Espíritu Ndiosí.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ yoo i̱i̱n ña̱ yiꞌé nde̱e̱ naa mi̱ni̱ yuu̱ꞌ ta̱ta̱ ya̱ti̱n nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ yiꞌé kaxiꞌ a̱ nde̱e̱ naa yuu̱ꞌ ña̱ naniꞌ cristal.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Te̱ ña̱ tiaku, ña̱ i̱i̱n ndii, naa kaaꞌ león kaaꞌ a̱. Te̱ ña̱ tiaku, ña̱ uvi̱ ndii, naa kaaꞌ si̱ndiki̱ꞌ sa̱va̱ kaaꞌ a̱. Te̱ ña̱ tiaku, ña̱ uni̱ ndii, naa kaaꞌ nuu̱ꞌ te̱ yivi̱ꞌ kaaꞌ nuu̱ꞌ a̱. Te̱ ña̱ tiaku, ña̱ ku̱miꞌ ndii, naa kaaꞌ tasu̱ꞌ kii̱ꞌ taꞌnuꞌ riꞌ kaaꞌ a̱.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Te̱ yoo iñu̱ taꞌan ndi̱xi̱n i̱ꞌi̱n ku̱miꞌ saaꞌ ña̱ tiaku ja̱a̱nꞌ. Te̱ sa̱a̱ kuaꞌa̱n i̱i̱nꞌ a̱ yoo ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ a̱. Te̱ ndu̱viꞌ xiinꞌ ñu̱u ndii, xïkuiín a̱ ña̱ kaꞌán a̱ ndii:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Te̱ xitaꞌ ku̱miꞌ sa̱aꞌ ña̱ tiaku ja̱a̱nꞌ ya̱a̱ nuu̱ꞌ ña̱ nduꞌu̱ꞌ nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ, ña̱ tiaku nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ xakaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱, te̱ tiinꞌ kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ a̱, te̱ taxiꞌ tu̱ a̱ ña̱ chi̱nda̱ni ña̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ sa̱kuuꞌ i̱chiꞌ kii̱ꞌ xaaꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ sa̱kanꞌ ndii,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 xikundieé ndi̱e̱e̱ oko̱ ku̱miꞌ sa̱aꞌ ña̱ xi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ña̱ nduꞌu̱ꞌ nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ xakaꞌnuꞌ a̱ ña̱ tiaku nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ ja̱a̱nꞌ. Te̱ chinduꞌu̱ꞌ i̱ꞌi̱n ña̱ xi̱xa̱ ja̱a̱nꞌ corona oro, ña̱ nduꞌu̱ꞌ xíniꞌ a̱, ya̱ti̱n nuu̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ xakaꞌnuꞌ a̱ kaꞌán a̱ ndii:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Xto̱ꞌo̱ ndu̱ Ndiosí,
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.