Apocalipse 22

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ sa̱niaꞌá ángele ja̱a̱nꞌ yuꞌu̱ i̱i̱n i̱ti̱a̱ miiꞌ kuaꞌa̱n ti̱kui, teꞌ taxiꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ. Te̱ ti̱kui ja̱a̱nꞌ ndii, xiñu̱ raꞌ nde̱e̱ naa yuu̱ꞌ ta̱ta̱. Te̱ xaꞌa̱ꞌ tei̱ kaꞌnuꞌ Ndiosí xiinꞌ Mbe̱e̱ Lulu kieeꞌ raꞌ.
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Te̱ kuaꞌa̱n raꞌ ma̱ꞌinꞌ ya̱ꞌya̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ iinꞌ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ i̱tunꞌ, tunꞌ kuunꞌ nduu̱ꞌ ña̱ taxiꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ nda̱ꞌaꞌ, i̱ꞌi̱n taꞌviꞌ yu̱ꞌuꞌ i̱ti̱a̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ uxi̱ uvi̱ nuu̱ꞌ nduu̱ꞌ kuunꞌ nda̱ꞌaꞌ tunꞌ ja̱a̱nꞌ i̱ꞌi̱n kuiya̱. Te̱ i̱i̱n nda̱a̱ꞌ nuu̱ꞌ nduu̱ꞌ kuunꞌ nda̱ꞌaꞌ nu̱ꞌ i̱ꞌi̱n yoo̱ꞌ kuaꞌa̱n. Te̱ xiinꞌ yuku̱ tunꞌ ja̱a̱nꞌ ku̱ntatanꞌ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ.
2 No meio da sua praça e de uma e da outra banda do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Te̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ka̱ na̱cha̱ꞌa̱n ne̱ yivi̱ꞌ i̱kanꞌ. Te̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ kui̱i̱n tei̱ kaꞌnuꞌ Ndiosí xiinꞌ Mbe̱e̱ Lulu ja̱a̱nꞌ. Te̱ sa̱kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ ne̱ xikaꞌ nuuꞌ nuu̱ꞌ a̱.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Te̱ ku̱ni̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ Ndiosí, te̱ ko̱so̱ꞌ kivi̱ꞌ a̱ tiꞌe̱ꞌ ni̱a̱.
4 E verão o seu rosto, e na sua testa estará o seu nome.
5 Te̱ kö̱o̱ꞌ ka̱ ñu̱u i̱kanꞌ, te̱ küní ka̱ tu̱ a̱ ko̱tuu̱n ñuꞌu̱ nuu̱ꞌ ni̱a̱, te̱ ni̱ nde̱e̱ küní tu̱ a̱ ko̱tuu̱n ñu̱ꞌu̱, sa̱kanꞌ ña̱ ña̱ yiꞌé xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Ndiosí ku̱ndu̱u̱ ñuꞌu̱ nuu̱ꞌ ni̱a̱. Te̱ ka̱ꞌndi̱a̱ chuunꞌ ni̱a̱ nde̱e̱ ndi̱ꞌi̱ ni̱ kivi̱ꞌ.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os alumia, e reinarão para todo o sempre.
6 Sa̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n a̱ xiinꞌ i̱ ndii:
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 ―Ko̱to̱ va̱ ndo̱ꞌ, nä̱ꞌaꞌ ka̱ te̱ na̱ndi̱koꞌ i̱, te̱ sañuꞌuꞌ va̱ Ndiosí ne̱ saxinú ña̱ kaꞌán tu̱tu̱ yoꞌoꞌ, ña̱ kaꞌán xaꞌa̱ꞌ ña̱ ko̱o̱ ―ni̱ kachi̱ a̱.
7 Eis que presto venho. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Te̱ yuꞌu̱, Juan ndii, ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ i̱, te̱ ni̱ xi̱ni̱ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ tu̱ i̱ sa̱kuuꞌ ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ yoꞌoꞌ. Te̱ kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ e̱, xiinꞌ kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ ni̱ xi̱ni̱ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ e̱ ndii, ni̱ na̱ka̱nduꞌu̱ꞌ ndi̱e̱e̱ i̱ nuu̱ꞌ ángele, ña̱ ni̱ niaꞌa̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ i̱, te̱ sa̱kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ i̱.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo- as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 I̱kanꞌ te̱ ni̱ kaꞌa̱n ángele ja̱a̱nꞌ xiinꞌ i̱ ndii:
9 E disse-me: Olha, não faças tal, porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Te̱ ni̱ kaꞌa̱n ka̱ a̱ xiinꞌ i̱ ndii:
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque próximo está o tempo.
11 Te̱ ne̱ xaaꞌ ña̱ vä̱ꞌa̱ ndii, naa sa̱a̱ ka̱ ni̱a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ, sa̱kanꞌ tu̱ ne̱ xaaꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa ndii, naa sa̱a̱ ka̱ ni̱a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ. Te̱ ne̱ xachuunꞌ nda̱ku ndii, naa sa̱chuunꞌ nda̱ku ka̱ ni̱a̱, sa̱kanꞌ tu̱ ne̱ xaaꞌ ña̱ kuní Ndiosí kui̱ti̱ꞌ ndii, naa sa̱a̱ ka̱ ni̱a̱ a̱.
11 Quem é injusto faça injustiça ainda; e quem está sujo suje-se ainda; e quem é justo faça justiça ainda; e quem é santo seja santificado ainda.
12 ―¡Ko̱to̱ va̱ ndo̱ꞌ! Nä̱ꞌaꞌ ka̱ te̱ na̱ndi̱koꞌ i̱, te̱ cha̱ꞌvi̱ i̱ i̱ꞌi̱n ne̱ yivi̱ꞌ sa̱a̱ niiꞌ ni̱ xa̱chuunꞌ ni̱a̱.
12 E eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Te̱ yuꞌu̱ ndii, yooꞌ i̱ ña̱ nu̱uꞌ, te̱ yoo tu̱ i̱ ña̱ soꞌo̱ꞌ ndiꞌiꞌ. Te̱ nduuꞌ i̱ ña̱ nu̱uꞌ, te̱ nduuꞌ tu̱ i̱ ña̱ soꞌo̱ꞌ ndiꞌiꞌ, te̱ nduuꞌ i̱ ña̱ xi̱ꞌna̱, te̱ nduuꞌ tu̱ i̱ ña̱ ndiꞌiꞌ ndo̱so̱ꞌ.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, o Primeiro e o Derradeiro.
14 Te̱ sañuꞌuꞌ va̱ Ndiosí yo̱o̱ ka̱ nduuꞌ ne̱ natiaꞌ toto̱ ni̱a̱, sa̱kanꞌ ña̱ xataꞌa̱n ka̱xi̱ꞌ ni̱a̱ nduu̱ꞌ ña̱ kuunꞌ nda̱ꞌaꞌ tunꞌ taxiꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ, te̱ ko̱ꞌni̱ tu̱ ni̱a̱ yiꞌeꞌ ñu̱u̱ Jerusalén xa̱aꞌ ja̱a̱nꞌ.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras no sangue do Cordeiro, para que tenham direito à árvore da vida e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Ndisu̱ ne̱ chaꞌanꞌ kuuꞌ nde̱e̱ naa naya̱ꞌ, xiinꞌ ne̱ xaaꞌ ña̱ kuini̱ꞌ, xiinꞌ ne̱ kumiꞌ musa, xiinꞌ ne̱ xaꞌni̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, xiinꞌ ne̱ xakaꞌnuꞌ ndiosí saka, xiinꞌ ne̱ xtani̱ tu̱n vixi̱, xiinꞌ ne̱ xini xaꞌanꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, kü̱vi̱ ko̱ꞌni̱ ni̱a̱ ñu̱u̱ ja̱a̱nꞌ.
15 Ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 Te̱ yuꞌu̱ Jesús ndii, xa̱ ni̱ ti̱a̱nu̱ꞌ i̱ i̱i̱n ángele, ña̱ nduuꞌ kuenta i̱, te̱ kaꞌa̱n ndo̱so̱ꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ndoꞌó, ne̱ nakayá xaꞌa̱ꞌ i̱. Te̱ yuꞌu̱ nduuꞌ si̱a̱niꞌ xikaꞌ David. Te̱ nduuꞌ tu̱ i̱ tiuu̱nꞌ chie̱ tiꞌ ketaꞌ kua̱xi̱ kitu̱ꞌ ―ni̱ kachi̱ a̱ xiinꞌ i̱.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a resplandecente Estrela da manhã.
17 Te̱ Espíritu Santo xiinꞌ ñaꞌ tundaꞌáꞌ ndii, kaꞌán ni̱a̱ xiinꞌ Jesús ndii:
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem! E quem ouve diga: Vem! E quem tem sede venha; e quem quiser tome de graça da água da vida.
18 Te̱ yuꞌu̱, Juan ndii, sakuniꞌ ndi̱e̱eꞌ i̱ yo̱o̱ ka̱ xini so̱ꞌo̱ ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ yoꞌoꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ko̱o̱. Naaꞌ chi̱ka̱nuꞌ ndo̱so̱ꞌ yo̱o̱ ka̱ ndee ka̱ yu̱ꞌuꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ yoꞌoꞌ ndii, sa̱ndoꞌoꞌ ña̱ꞌaꞌ Ndiosí xiinꞌ tu̱ndoꞌo̱ꞌ ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ yoꞌoꞌ.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Te̱ naaꞌ sa̱ndoyoꞌ yo̱o̱ ka̱ sa̱va̱ yu̱ꞌuꞌ ña̱ kaꞌán xaꞌa̱ꞌ ña̱ ko̱o̱, ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ yoꞌoꞌ ndii, tä̱xi̱ Ndiosí ka̱xi̱ꞌ ni̱a̱ nduu̱ꞌ ña̱ kuunꞌ nda̱ꞌaꞌ tunꞌ taxiꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ, te̱ kü̱vi̱ tu̱ ko̱ꞌni̱ ni̱a̱ ñu̱u̱ su̱ꞌu̱n, ña̱ kaꞌán tu̱tu̱ yoꞌoꞌ xaꞌa̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
19 e, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, que estão escritas neste livro.
20 Te̱ ña̱ ndieeꞌ yu̱ꞌuꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ yoso̱ꞌ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ yoꞌoꞌ kaꞌán a̱ ndii:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!
21 Te̱ na sa̱ñuꞌuꞌ va̱ xto̱ꞌo̱ e̱ꞌ Jesucristo sa̱kuuꞌ yooꞌ, ne̱ nduuꞌ kuenta a̱. Sa̱kanꞌ na ku̱ndu̱u̱ a̱.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.