2 Coríntios 9

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Te̱ xaꞌa̱ꞌ xu̱ꞌunꞌ ña̱ nakayá, te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ e̱ꞌ ne̱ nduuꞌ kuenta Jesús xiinꞌ e̱ꞌ, ne̱ natiín ndii, küní a̱ ña̱ ke̱ꞌi̱ ka̱ i̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Kua̱chi̱ ndii xa̱ xiní yuꞌu̱ ña̱ kuní va̱ ndoꞌó chi̱ndi̱e̱eꞌ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ. Xa̱ u̱u̱n ni̱ te̱ kaꞌán va̱ꞌa̱ i̱ xaꞌa̱ꞌ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ ne̱ ndieeꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Macedonia yoꞌoꞌ. Kaꞌán i̱ ña̱ ndoꞌó, ne̱ ndieeꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Acaya ndii, xa̱ nde̱e̱ kuiya̱ ndi̱ꞌi̱ vi̱ꞌ ni̱ xa̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ kaya ndo̱ꞌ xu̱ꞌunꞌ xaꞌa̱ꞌ ne̱ natiín ja̱a̱nꞌ te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ. Xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ yoo tu̱ꞌva̱ ndo̱ꞌ te̱ sa̱a̱ ndo̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ndii, kuaꞌa̱ꞌ va̱ tu̱ ne̱ Macedonia ni̱ kuni̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ni̱a̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Ndisu̱ tiꞌviꞌ i̱ te̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ yoꞌoꞌ saa̱ꞌ i̱i̱n kii̱ꞌ te̱ kaꞌán va̱ꞌa̱ saka i̱ xaꞌa̱ꞌ ña̱ xaaꞌ ndo̱ꞌ ja̱a̱nꞌ. Sa̱kanꞌ te̱ ko̱o̱ tu̱ꞌva̱ xna̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ xiinꞌ xu̱ꞌunꞌ ña̱ kaya ndo̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Saa̱ꞌ i̱i̱n kii̱ꞌ kuꞌu̱n sa̱va̱ ne̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ, ne̱ ndieeꞌ nuu̱ꞌ ñu̱ꞌuꞌ Macedonia yoꞌoꞌ, xiinꞌ i̱ miiꞌ ndieeꞌ ndo̱ꞌ, te̱ ku̱ni̱ ni̱a̱ ña̱ kuä̱sa̱ꞌ yooꞌ tu̱ꞌva̱ ndo̱ꞌ xiinꞌ xu̱ꞌunꞌ ja̱a̱nꞌ, te̱ ku̱ka̱ꞌa̱n ndu̱ nuu̱ꞌ ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ i̱ni̱ va̱ ndu̱ xini ndu̱ ndoꞌó, ndisu̱ ku̱ka̱ꞌa̱n ka̱ vi̱ꞌ nuu̱ꞌ ndoꞌó.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na ni̱ kuni̱ a̱ ña̱ kaꞌa̱n ndaꞌvi i̱ xiinꞌ ña̱ni̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ yoꞌoꞌ, te̱ ko̱ni̱ꞌi̱ i̱chiꞌ ra̱ kuꞌu̱n ra̱ miiꞌ ndieeꞌ ndo̱ꞌ, te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ra̱ ndoꞌó te̱ ka̱ya̱ ndo̱ꞌ xu̱ꞌunꞌ ña̱ xa̱ ni̱ ndoo̱ ndo̱ꞌ kuento ta̱xi̱ ndo̱ꞌ, te̱ ku̱ndu̱u̱ a̱ ña̱ ni̱ kaꞌa̱n nimá mi̱iꞌ ndo̱ꞌ ta̱xi̱ ndo̱ꞌ, te̱ kü̱ndu̱u̱ a̱ ña̱ xikán uꞌvi̱ nduꞌu̱ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Ndisu̱ na̱ka̱ꞌanꞌ ndo̱ꞌ ña̱ yo̱ꞌo̱ꞌ ndii: “Yo̱o̱ ka̱ sie chiꞌiꞌ ndii, sie tu̱ ña̱ꞌa̱ nakaya ni̱a̱, te̱ yo̱o̱ ka̱ kuaꞌa̱ꞌ chiꞌiꞌ ndii, kuaꞌa̱ꞌ tu̱ ña̱ꞌa̱ nakaya ni̱a̱.”
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Te̱ i̱ꞌi̱n ndo̱ꞌ ndii, kuní a̱ ña̱ ta̱xi̱ ndo̱ꞌ sa̱a̱ ka̱ ni̱ kaꞌa̱n nimá mi̱iꞌ ndo̱ꞌ, te̱ kü̱su̱chiꞌ i̱ni̱ ndo̱ꞌ kii̱ꞌ taxiꞌ ndo̱ꞌ a̱, ni̱ nde̱e̱ tä̱xi̱ tu̱ ndo̱ꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ tiinꞌ uꞌvi̱ ne̱ yivi̱ꞌ ndoꞌó. Kua̱chi̱ ndii ndani̱ Ndiosí ne̱ va̱ꞌa̱ kuni te̱ taxiꞌ ni̱a̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Te̱ ña̱ ndi̱e̱eꞌ ko̱o̱ chukuuꞌ nduuꞌ tu̱ Ndiosí, mi̱iꞌ tukuꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ sa̱ñuꞌuꞌ va̱ ndoꞌó, te̱ kö̱o̱ꞌ nde̱e̱ i̱i̱n ña̱ꞌa̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ, te̱ ko̱o̱ ña̱ kuní a̱ ku̱ti̱a̱ku̱ ndo̱ꞌ sa̱a̱ kivi̱ꞌ, te̱ nde̱e̱ ni̱a̱ni̱ a̱ te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ka̱ ndo̱ꞌ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ ne̱ kö̱o̱ꞌ a̱ kumiꞌ.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Naa yoso̱ꞌ a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí miiꞌ kaꞌán a̱ xaꞌa̱ꞌ ne̱ va̱ꞌa̱ nimá ndii:
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Te̱ Ndiosí nduuꞌ ña̱ taxiꞌ tiki̱nꞌ te̱ chiꞌiꞌ ne̱ yivi̱ꞌ a̱, te̱ su̱vi̱ tu̱ a̱ taxiꞌ ña̱ xaxi̱ꞌ e̱ꞌ, sa̱kanꞌ na kuiiꞌ ta̱xi̱ tu̱ a̱ ña̱ na̱ka̱ya̱ kuaꞌa̱ꞌ ka̱ ndo̱ꞌ ña̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ ña̱ ni̱ chi̱ꞌi̱ ndo̱ꞌ, te̱ sa̱ñuꞌuꞌ kuaꞌa̱ꞌ ka̱ a̱ ndoꞌó, te̱ ku̱vi̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ka̱ ndo̱ꞌ ne̱ natiín.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Sa̱kanꞌ te̱ ku̱miꞌ ndo̱ꞌ sa̱kuuꞌ nuu̱ꞌ ña̱ vikaꞌ, te̱ ku̱vi̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ndo̱ꞌ kuaꞌa̱ꞌ ka̱ ne̱ ndaꞌvi kuuꞌ. Te̱ ña̱ ta̱xi̱ ndo̱ꞌ nda̱ꞌaꞌ nduꞌu̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ xaxa̱ꞌ ndu̱ a̱, sa̱a̱ sa̱kanꞌ te̱ kuaꞌa̱ꞌ ka̱ tu̱ ne̱ yivi̱ꞌ ta̱xi̱ ña̱ chi̱nda̱ni Ndiosí xaꞌa̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Kua̱chi̱ ndii, xiinꞌ tu̱mani̱ꞌ ña̱ chindieeꞌ ndoꞌó ne̱ taꞌanꞌ e̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii, süu̱ꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ kui̱ti̱ꞌ taxiꞌ ndo̱ꞌ ña̱ kuní nuu̱ꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii xandieni tu̱ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ, te̱ ta̱xi̱ va̱ ni̱a̱ ña̱ chi̱nda̱ni Ndiosí.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Sa̱kanꞌ ña̱ kii̱ꞌ na̱ti̱i̱n ne̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ chindieeꞌ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ ndii, sa̱kaꞌnuꞌ ni̱a̱ Ndiosí, kua̱chi̱ ndii ku̱ni̱ ni̱a̱ sa̱a̱ niaꞌá ndoꞌó ña̱ sa̱xinú xna̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱ ña̱ kaꞌán xaꞌa̱ꞌ Cristo. Te̱ sa̱kaꞌnuꞌ tu̱ ni̱a̱ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ taxiꞌ ndo̱ꞌ kuaꞌa̱ꞌ xu̱ꞌunꞌ te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ ña̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ, te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ tu̱ ndo̱ꞌ sa̱kuuꞌ ne̱ natiín.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ kaꞌa̱n va̱ ni̱a̱ xiinꞌ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ ndo̱ꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ ndani̱ ni̱a̱ ndoꞌó xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ni̱ sa̱ñuꞌuꞌ va̱ ña̱ꞌaꞌ Ndiosí xiinꞌ nda̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Chi̱nda̱ni va̱ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ kuaꞌa̱ꞌ va̱ ni̱ xa̱mani̱ꞌ a̱ yooꞌ, te̱ kö̱o̱ꞌ tu̱ꞌu̱n ña̱ ku̱vi̱ sa̱na̱kuachiꞌ e̱ꞌ tu̱mani̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.