1 Pedro 5
El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NTLH
1 Kuni kaꞌa̱n ndaꞌvi i̱ xiinꞌ te̱ xi̱xa̱, te̱ xitoꞌ ndoꞌó, ne̱ nakayá xaꞌa̱ꞌ Jesús, xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ tu̱ yuꞌu̱ te̱ xi̱xa̱ nde̱e̱ naa te̱ ja̱a̱nꞌ, te̱ ni̱ xi̱ni̱ ndu̱chiꞌ nuu̱ꞌ i̱ ña̱ ni̱ ndo̱ꞌo̱ Cristo, sa̱kanꞌ tu̱ na̱ti̱i̱n ingaꞌ i̱ xiinꞌ te̱ ja̱a̱nꞌ ña̱ nda̱tu̱nꞌ kooꞌ chukuuꞌ ña̱ tuvi̱ sa̱a̱ Ndiosí nuu̱ꞌ kuꞌu̱n e̱ꞌ.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Kaꞌán ndaꞌvi i̱ xiinꞌ ndo̱ꞌ ña̱ ko̱to̱ va̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ ne̱ nduuꞌ kuenta Ndiosí, ne̱ ni̱ ta̱xi̱ a̱ nda̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ xitoꞌ ndo̱ꞌ, te̱ nduuꞌ ni̱a̱ nde̱e̱ naa mbe̱e̱ xitoꞌ ndo̱ꞌ. Te̱ sä̱a̱ ndo̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ xiinꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ, ni̱ nde̱e̱ sä̱a̱ tu̱ ndo̱ꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ too ndo̱ꞌ xu̱ꞌunꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii sa̱a̱ ndo̱ꞌ a̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ kuni ka̱ka̱ nu̱u̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ ne̱ ni̱ ta̱xi̱ Ndiosí xitoꞌ ndo̱ꞌ ja̱a̱nꞌ.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Te̱ kü̱u̱ ndo̱ꞌ nde̱e̱ naa xto̱ꞌo̱ xiinꞌ ne̱ xitoꞌ ndo̱ꞌ ja̱a̱nꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii ku̱ndu̱u̱ ndo̱ꞌ ne̱ niaꞌá i̱chiꞌ Ndiosí nuu̱ꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Te̱ kii̱ꞌ na̱ndi̱koꞌ ña̱ pa̱xto kuuꞌ nu̱uꞌ ndii, na̱ti̱i̱n ndo̱ꞌ corona nda̱tu̱nꞌ xa̱va̱ꞌa̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ti̱viꞌ.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ndoꞌó, ne̱ sa̱va̱ ndii, ko̱to̱ kaꞌnuꞌ ndo̱ꞌ te̱ xi̱xa̱. Te̱ sa̱kuuꞌ ndo̱ꞌ ndii, ko̱to̱ kaꞌnuꞌ taꞌanꞌ ndo̱ꞌ xiinꞌ ña̱ ndaꞌvi ku̱u̱ nimá ndo̱ꞌ. Naa yoso̱ꞌ a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí miiꞌ kaꞌán a̱ ndii:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ña̱ ja̱a̱nꞌ na kuiiꞌ ko̱ꞌni̱ xa̱chiꞌ ndo̱ꞌ xiinꞌ ña̱ ndaꞌvi kuuꞌ nimá ndo̱ꞌ nda̱ꞌaꞌ kaꞌnuꞌ kooꞌ chukuuꞌ Ndiosí, te̱ ti̱i̱n kaꞌnuꞌ a̱ ndoꞌó kii̱ꞌ xaa̱ kivi̱ꞌ ña̱ ni̱ chi̱tuní a̱.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Te̱ na̱ko̱o̱ ndo̱ꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ sandiꞌni̱ nimá ndo̱ꞌ nda̱ꞌaꞌ Ndiosí, sa̱kanꞌ ña̱ ndiꞌni̱ ña̱ ja̱a̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ndoꞌoꞌ ndo̱ꞌ.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ko̱o̱ ñuꞌuꞌ i̱ni̱ ndo̱ꞌ, te̱ ko̱o̱ tu̱ꞌva̱ tu̱ ndo̱ꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱, ña̱ ndasiꞌ taꞌanꞌ xiinꞌ e̱ꞌ ndii, xikaꞌ nduuꞌ a̱ yooꞌ nde̱e̱ naa león kii̱ꞌ xiña riꞌ nandukuꞌ riꞌ yo̱o̱ ku̱vi̱ ko̱koꞌ riꞌ.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Te̱ tä̱xi̱ ndo̱ꞌ ña̱ ke̱ta̱ va̱ꞌa̱ ña̱ ndi̱va̱ꞌa̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ ndo̱ꞌ, te̱ kui̱ta̱ ni̱ꞌi̱ va̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ ña̱ i̱ni̱ ndo̱ꞌ xini ndo̱ꞌ Jesús, sa̱kanꞌ ña̱ xiní ndo̱ꞌ ña̱ ndoꞌoꞌ tu̱ i̱nga̱ ne̱ i̱ni̱ xini Jesús i̱i̱n kachi nuu̱ꞌ tu̱ndoꞌo̱ꞌ miiꞌ ka̱ ndi̱e̱e̱ꞌ ni̱a̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ndisu̱ kii̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ ndo̱ꞌ i̱i̱n xaꞌaꞌ ndii, mi̱iꞌ Ndiosí nda̱sa̱nda̱ku nimá ndo̱ꞌ te̱ kui̱ta̱ ni̱ꞌi̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ i̱chiꞌ a̱, te̱ kui̱ta̱ kutu̱ꞌ tu̱ ndo̱ꞌ. Sa̱kanꞌ ña̱ Ndiosí ja̱a̱nꞌ ndii, ndani̱ mi̱iꞌ a̱ yooꞌ, te̱ su̱vi̱ a̱ ni̱ ka̱na̱ yooꞌ te̱ ku̱ndi̱e̱e̱ e̱ꞌ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ miiꞌ nda̱tu̱nꞌ xa̱va̱ꞌa̱ kaaꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ e̱ꞌ kuenta Cristo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Te̱ Ndiosí na na̱ti̱i̱n sa̱kuuꞌ ña̱ tiinꞌ kaꞌnuꞌ, xiinꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ndi̱e̱eꞌ nde̱e̱ ndi̱ꞌi̱ ni̱ kivi̱ꞌ. Sa̱kanꞌ na ku̱ndu̱u̱ a̱.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Xiní i̱ ña̱ Silvano ndii, i̱i̱n te̱ xikaꞌ nda̱ku i̱chiꞌ Jesús nduuꞌ ra̱, te̱ ja̱a̱nꞌ ni̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ yuꞌu̱ ni̱ ke̱ꞌi̱ i̱ tu̱tu̱ ña̱ sie yoꞌoꞌ te̱ sa̱ndi̱e̱ni i̱ ndoꞌó, te̱ ta̱xi̱ i̱ ña̱ ku̱nda̱ni̱ va̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ ndee xaꞌa̱ꞌ xna̱ꞌa̱ nduuꞌ a̱ na̱ ndani̱ mi̱iꞌ Ndiosí yooꞌ. Ña̱ ja̱a̱nꞌ na kuiiꞌ na kui̱ta̱ ni̱ꞌi̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Ne̱ ni̱ na̱ka̱xi̱n tu̱ Ndiosí, ne̱ nakayá xaꞌa̱ꞌ Jesús ñu̱u̱ Babilonia ndii, tiꞌviꞌ ni̱a̱ chaꞌanꞌ ndo̱ꞌ. Te̱ sa̱kanꞌ tu̱ tiꞌviꞌ Marcos, te̱ nduuꞌ nde̱e̱ naa siꞌe̱ i̱, chaꞌanꞌ ndo̱ꞌ.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Te̱ chi̱to nuu̱ꞌ taꞌanꞌ sa̱kuuꞌ ndo̱ꞌ kuenta Jesús xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ndani̱ taꞌanꞌ ndo̱ꞌ nde̱e̱ naa taꞌanꞌ mi̱iꞌ ndo̱ꞌ, te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ na̱kua̱tu̱ taꞌanꞌ ndo̱ꞌ. Te̱ na ko̱o̱ na ña̱ mani̱ꞌ ña̱ taxiꞌ Ndiosí xiinꞌ sa̱kuuꞌ ndoꞌó, ne̱ nduuꞌ kuenta Jesucristo. Sa̱kanꞌ na ku̱ndu̱u̱ a̱.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.