1 Pedro 4

El Nuevo Testamento en el Mixteco de Ayutla (MIY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ni̱ ndo̱ꞌo̱ Cristo xiinꞌ ñu̱ꞌuꞌ ndeꞌi̱ a̱ xaꞌa̱ꞌ e̱ꞌ ndii, niiꞌ sa̱kanꞌ tu̱ kuní a̱ ko̱o̱ tu̱ꞌva̱ ndoꞌó te̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ ndo̱ꞌ, sa̱kanꞌ ña̱ ña̱ ni̱ ndo̱ꞌo̱ xiinꞌ ñu̱ꞌuꞌ ndeꞌi̱ a̱ ndii, xa̱ ni̱ sa̱ndiꞌiꞌ a̱ kua̱chi̱ e̱ꞌ.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Te̱ vi̱ti̱n, ña̱ kuuꞌ saaꞌ tiaku ka̱ e̱ꞌ ndii, na ka̱ka̱ e̱ꞌ xaaꞌ e̱ꞌ ña̱ kuní Ndiosí, te̱ süu̱ꞌ ka̱ka̱ e̱ꞌ sa̱a̱ e̱ꞌ ña̱ ndioo̱ꞌ i̱ni̱ e̱ꞌ, ña̱ nduuꞌ kuenta i̱i̱n yivi̱ꞌ.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Vi̱kuii̱n ndo̱ꞌ ña̱ xaaꞌ ndo̱ꞌ ña̱ xtani̱ ne̱ tukuꞌ, ne̱ ï̱ni̱ xini Jesús, ña̱ ni̱ xa̱a̱ ndo̱ꞌ xta̱ꞌanꞌ kii̱ꞌ ni̱ nduu̱ ndo̱ꞌ ne̱ ni̱ xika̱ xaaꞌ ña̱ ki̱ni̱ kuuꞌ xiinꞌ i̱i̱nꞌ ndo̱ꞌ, xiinꞌ ña̱ ki̱ni̱ ña̱ ndioo̱ꞌ i̱ni̱ ndo̱ꞌ, xiinꞌ ña̱ xini̱, xiinꞌ ña̱ xaꞌa ndo̱ꞌ vi̱koꞌ loco, xiinꞌ ña̱ ndieeꞌ sii̱ꞌ ndo̱ꞌ te̱ xini̱ va̱ ndo̱ꞌ, xiinꞌ ña̱ xakaꞌnuꞌ ndo̱ꞌ ndiosí saka, ña̱ kuä̱sa̱ꞌ kuní.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Ndisu̱ vi̱ti̱n ña̱ xäaꞌ ka̱ ndo̱ꞌ ña̱ ki̱ni̱ naa ña̱ xaaꞌ ne̱ ja̱a̱nꞌ ndii, siinꞌ kuuꞌ ndo̱ꞌ tuu ni̱a̱, sa̱kanꞌ na kani̱a̱ꞌa ni̱a̱ xaꞌa̱ꞌ ndo̱ꞌ.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Ndisu̱ ne̱ ja̱a̱nꞌ ndii, naá kivi̱ꞌ kuni̱ a̱ ña̱ na̱ta̱xi̱ ni̱a̱ kuenta nuu̱ꞌ Ndiosí, ña̱ xa̱ yoo tu̱ꞌva̱, te̱ sa̱naꞌmá a̱ ne̱ tiaku, xiinꞌ ne̱ xa̱ ni̱ xiꞌi̱.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na ni̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo̱ tu̱ ne̱ xa̱ ni̱ xiꞌi̱ vi̱ti̱n tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱ te̱ ku̱vi̱ na̱ti̱i̱n ni̱a̱ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ña̱ kö̱o̱ꞌ kivi̱ꞌ ndiꞌiꞌ tee̱ꞌ ndee ni̱ xiꞌi̱ ni̱a̱ nde̱e̱ naa xiꞌí ndee ka̱ ne̱ yivi̱ꞌ.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Xa̱ kuyatinꞌ kivi̱ꞌ ndi̱ꞌi̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ. Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na ko̱o̱ ñuꞌuꞌ i̱ni̱ ndo̱ꞌ, te̱ ko̱o̱ tu̱ꞌva̱ ndo̱ꞌ, te̱ kaꞌa̱n ndo̱ꞌ xiinꞌ Ndiosí.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Te̱ ña̱ kaꞌnuꞌ ka̱ ndii, ku̱ndani̱ taꞌanꞌ xa̱va̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ. Kua̱chi̱ ndii kii̱ꞌ xaaꞌ e̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ ndii, yoo kaꞌnuꞌ i̱ni̱ e̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ kuaꞌa̱ꞌ kua̱chi̱ ni̱a̱.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Te̱ na na̱ti̱i̱n taꞌanꞌ va̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ vi̱ꞌe̱ ndo̱ꞌ, te̱ käꞌa̱n yu̱ꞌuꞌ ndo̱ꞌ kii̱ꞌ xaaꞌ ndo̱ꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Te̱ i̱ꞌi̱n ndo̱ꞌ ndii, ka̱ka̱ nu̱u̱ ndo̱ꞌ nuu̱ꞌ i̱nga̱ ne̱ yivi̱ꞌ xiinꞌ i̱ꞌi̱n nuu̱ꞌ ña̱ chu̱u̱n ña̱ ni̱ ta̱xi̱ Ndiosí nda̱ꞌaꞌ ndo̱ꞌ. Te̱ chi̱ndi̱e̱eꞌ va̱ꞌa̱ ndo̱ꞌ ni̱a̱ xiinꞌ i̱ꞌi̱n ña̱ chu̱u̱n ja̱a̱nꞌ.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na, ne̱ kaꞌán ndo̱so̱ꞌ ndii, na kaꞌa̱n ni̱a̱ sa̱a̱ niiꞌ sa̱kaꞌán ña̱ꞌaꞌ Ndiosí kui̱ti̱ꞌ, te̱ ne̱ xikaꞌ nuuꞌ ndii, na ka̱ka̱ nu̱u̱ ni̱a̱ xiinꞌ ndi̱e̱e̱ꞌ Ndiosí kui̱ti̱ꞌ. Te̱ xiinꞌ ña̱ ja̱a̱nꞌ na̱ti̱i̱n Ndiosí sa̱kuuꞌ ña̱ xakaꞌnuꞌ xiinꞌ nda̱ꞌaꞌ Jesucristo, ña̱ xataꞌa̱n na̱ti̱i̱n ña̱ tiinꞌ kaꞌnuꞌ ña̱ꞌaꞌ e̱ꞌ, xiinꞌ sa̱kuuꞌ ña̱ ndi̱e̱e̱ꞌ nde̱e̱ ndiꞌiꞌ ni̱ kivi̱ꞌ. Sa̱kanꞌ na ku̱ndu̱u̱ a̱.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ña̱ni̱ taꞌanꞌ mani̱ꞌ i̱, nä̱nda̱ni̱ ndo̱ꞌ kii̱ꞌ yoo tu̱ndoꞌo̱ꞌ chie̱ va̱ nuu̱ꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ndo̱ꞌ, te̱ kä̱ni̱ni̱ ndo̱ꞌ ña̱ küní a̱ xkaꞌndi̱a̱ tu̱ndoꞌo̱ꞌ naa ña̱ ja̱a̱nꞌ nuu̱ꞌ kivi̱ꞌ ñu̱u̱ ndo̱ꞌ.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii na̱kua̱tiaꞌ va̱ nimá ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ndoꞌoꞌ ndo̱ꞌ nde̱e̱ naa ni̱ ndo̱ꞌo̱ Cristo, sa̱kanꞌ te̱ na̱kua̱tiaꞌ yaꞌa̱ ka̱ nimá ndo̱ꞌ kii̱ꞌ ku̱ni̱ ndo̱ꞌ na̱ndi̱koꞌ a̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ xiinꞌ ña̱ nda̱tu̱nꞌ kooꞌ chukuuꞌ a̱.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Sañuꞌuꞌ va̱ Ndiosí ndoꞌó naaꞌ kaꞌán ki̱ni̱ ne̱ yivi̱ꞌ xiinꞌ ndo̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ ndo̱ꞌ kuenta Cristo, sa̱kanꞌ ña̱ naá Espíritu Ndiosí, ña̱ nda̱tu̱nꞌ kooꞌ chukuuꞌ, nimá ndo̱ꞌ.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Te̱ naaꞌ sa̱ndoꞌoꞌ ne̱ yivi̱ꞌ yo̱o̱ ka̱ nduuꞌ ndoꞌó ndii, na kü̱ndu̱u̱ a̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ ndo̱ꞌ ne̱ xaꞌni̱ꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, uun xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ ndo̱ꞌ ne̱ kuiꞌna̱ꞌ, uun xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ ndo̱ꞌ ne̱ xaaꞌ nde̱e̱ ka̱ nuu̱ꞌ ña̱ ni̱a̱ꞌa, uun xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ ndo̱ꞌ ne̱ chiꞌniꞌ yu̱ꞌuꞌ nuu̱ꞌ a̱, miiꞌ kö̱o̱ꞌ kanaꞌ ndoꞌó.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Ndisu̱ naaꞌ ndoꞌoꞌ yo̱o̱ ka̱ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ ndo̱ꞌ kuenta Cristo ndii, kö̱o̱ꞌ xaꞌa̱ꞌ ña̱ ku̱chani ndo̱ꞌ, süu̱ꞌ ja̱a̱nꞌ ndii sa̱kaꞌnuꞌ ndo̱ꞌ Ndiosí xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ ndoꞌoꞌ ndo̱ꞌ ja̱a̱nꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ nduuꞌ ndo̱ꞌ kuenta Cristo.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Kua̱chi̱ ndii xa̱ ni̱ xa̱ꞌaꞌ kivi̱ꞌ ña̱ sanaꞌmá Ndiosí sa̱kuuꞌ ne̱ yivi̱ꞌ, te̱ kuní a̱ ña̱ xi̱ꞌna̱ xa̱ꞌaꞌ a̱ xiinꞌ yooꞌ, ne̱ nduuꞌ kuenta a̱, te̱ naaꞌ xi̱ꞌna̱ ka̱ xiinꞌ yooꞌ xa̱ꞌaꞌ a̱ ndii, sa̱a̱ ka̱ vi̱ꞌ tu̱ ku̱ndo̱ꞌo̱ ne̱ küni ka̱ndi̱xaꞌ tu̱ꞌu̱n va̱ꞌa̱ xaꞌa̱ꞌ Ndiosí.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Kua̱chi̱ ndii yoso̱ꞌ a̱ nuu̱ꞌ tu̱tu̱ Ndiosí miiꞌ kaꞌán a̱ ndii:
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Sa̱kanꞌ na kuiiꞌ, yo̱o̱ ka̱ ndoꞌoꞌ xaꞌa̱ꞌ a̱ ña̱ sa̱kanꞌ kuní Ndiosí ndii, na sa̱na̱kuaꞌa xiinꞌ mi̱iꞌ ni̱a̱ nda̱ꞌaꞌ a̱, sa̱kanꞌ ña̱ ña̱ ni̱ xa̱ꞌa̱ i̱i̱n yivi̱ꞌ ndii, saxinú a̱ kuento ña̱ taxiꞌ a̱. Xaꞌa̱ꞌ a̱ ja̱a̱nꞌ na nä̱ko̱o̱ ndo̱ꞌ ña̱ xaaꞌ ndo̱ꞌ ña̱ va̱ꞌa̱.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.