Hebreus 2
Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs NAA
1 Sàhà nsidaájàn, cuàhà gá xiñuhu cunihnu vàha ini‑ndà razón ndiaha sànì xinitnùhu‑nda, còtó cueé‑ni cueé‑ni tùcù‑ndà inga ichì.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Vàchi ley sànaha, mate cuisì ángel nduú ana nì cachitnùhu xi‑nda sàhà‑ñá, doco fuerte nì sandiaa stná, te nècuàchì cónì ndúlócô sàhà‑ñá, iin castigu cahnú nì nìhì‑né nacua ndiá ìcà cuu xi nsidaa nèhivì có‑ìníní.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Ñàyùcàndùá, ndohó nècuàchì (tiempu vichi), ¿nansa cui càcu stná‑ndà nú màsà quíhín casu‑ndà sàhà palabra ndiaha cachí nansa càcu‑nda? Vàchi divi Stoho‑ndà Señor nduú ana primeru nì cachitnùhu palabra mà, dandu después nì xinitnùhu stná ndohó nì quida nèhivì nì inini nì càhàn mii‑yá.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Te nì chindee stná Yua‑nda Dios sàhà‑ñá cundaà ini‑ndà divi ñà‑ndáà nduámà, vàchi nì quida‑ya nsidanuu clase milagru ndiaha, te nì sàhatahvì stná‑yàndó Espíritu Ìì xí‑yá; (te vichi) cuàhà gá ñà‑ndiaha ìì quidá Espíritu Ìì sàhà‑ndà según nansa cuní Yua‑nda Dios.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Cunaha‑nsiá, sànì cachì xì‑nsiá sàhà inga ñuhìví vàxi xi‑nda. Doco màdì ángel cunduu ana cusahnú nùá, vàchi cónì chítnùní ini Dios ducán.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Nùù tutu ìì iá ndé nì càhàn iin nèhivì (xì‑yá), te dohó nì cachi‑nè:
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Te sànì chitnùní stná inì‑ní ñà‑sàhà sacu quìvì mà‑sáà nèhivì ñuhìví ndudava‑ne xì ángel xi‑ní. Te nì nìhìtáhvì stná‑nè cuàhà gá tnùñuhu ndiaha nì quida‑ní. Te nì chitnùní stná inì‑ní ñà‑cusahnú‑né nùù nsidaa ñà‑ndùá nì quidavàha‑ní.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Nsidanicuú iñàha, vàtùni dandacú‑né nùá nì quida‑ní. Ducán cacháˋ.
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Doco Jesús, ndisa, sànì cundaà vàha ini‑ndà sàhà mii‑yá, cuàhà gá tnùñuhu ndiaha sànì nanihì‑yá. Vàchi sacù‑ni quìvì cónì ndúdává‑yá xì ángel, doco sàhà gracia xi Dios nì ndoho‑ya, te nì xìhì‑yà sàhà nsidaa‑nda, te sàháyùcàndùá nì nanihì nsìhí‑yá tnùñuhu ndiaha xí‑yá.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Dios nduú ana nì quidavàha xi nsidanicuú ñà‑ìá. Te sàhà ñà‑nì còó más tnùñuhu xí‑yá, ñàyùcàndùá nì sàcòo nsidaámà. Doco cuní stná‑yà cundoo cuahà dèhe‑ya gloria xi‑ya. Ñàyùcàndùá, nì chitnùní ini‑yà ñà‑ndoho Jesús, vàchi ducán nduá xiñuhu cuu xi‑yá sàhà‑ñá ni cuácátnáhâ nsidaa ñà‑ndùá icúmí cuu xi‑yá. Ñàyùcàndùá, sàhà‑ñá nì ndoho‑ya ducán, ñà‑jaàn nì nìhì‑yá salvación xi‑nda.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Te cunaha‑nsiá, mate divi‑ya nduú ana ndiaha dandúhîì xì anima‑ndà, doco iin‑ni Yuamánì‑yá icúmí‑yâ nahi ndohó. Sàháyùcàndùá có‑cùcáhán núù‑yá cachi‑yà xì‑ndà ñà‑ndùù‑ndà nahi tnaha‑ya.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Vàchi (nùù tutu ìì) dohó cachí‑yà (xì Yuamánì‑yá):
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Daaní, inga xaan cachí stná:
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Pues sàhà‑ñá nduu‑nda dèhe‑ya, te iá iquìcúñú‑ndà, ñàyùcàndùá stná mii‑yá, nì nìhì stná‑yà iin iquìcúñú (nahi ndohó), te ducán nì nìhì‑yá nansa cui‑yà. Ñàyùcàndùá, sàhà‑ñá nì xìhì‑yà, vàtùni nì cundee‑yá nùù ñà‑malu, vàchi quisì jaàn nìsa dandacú sàhà‑ñá cui nèhivì ñuhìví.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Te nèhivì, yúhî sàstnùhù‑né cui‑nè, ñàyùcàndùá, mà úhì dandacú‑si nùù‑né inii vida xi‑ne. Doco vichi (sàhà‑ñá nì cundee‑yá nùù‑sí), vàtùni cuidahan‑yándô nùù ndahà‑sí.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Vàchi màdì ángel nì cùhí ini‑yà na ní quixi‑ya ñuhìví yohó; còó. Divi ndohó nècuàchì descendencia xi Abraham nì quixi‑ya nì chindee‑yá.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Ñàyùcàndùá nì xiñuhu nanduu‑ya iin tiàa; meru nacua ndáa nèhivì ñuhìví yohó, ducán nì nanduu‑ya, na iin tnaha‑ne. Te sàhà ñà‑jaàn vàtùni nì sàcùnduu stná‑yà nahi dùtù xi‑nda nùù Dios, vàtùni cahvi‑nda xi‑yá ñà‑cundehè ndàhví‑yàndó. Te sàhà stná nì nanduu‑ya iin tiàa, vàtùni nì dànáà‑yá sàhà cuàchi‑nda, te ducán mà níhì gá‑ndà castigu sàhà cuàchi‑nda.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Te sàhà‑ñá nì yàha stná‑yà cuàhà vida na ní ndoho guá‑yà, ñàyùcàndùá vàtùni chindee stná‑yàndó na quívì yáha stná‑ndà tnùndoho.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.