Hebreus 1

Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sànaha na cuní Dios càhàn‑yà xì xìì‑ndà, nìsa techuún‑yá iin nèhivì ñà‑cachitnùhu‑ne xì nècuàchìmà palabra xi‑ya. Cuàhà gá xichi nì quida‑ya ducán, te cuàhà gá ejemplu nìsa xichuún‑yá na ní cachitnùhu‑ya palabra mà.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Doco quìvì vichi na cuáhàn xìnu tiempu, Dèhemanì‑yá nduú ana nì techuún‑yá càhàn xì‑ndà. Vàchi sàhà ndahà fuerte Dèhemanì‑yá nì quidavàha‑ya nsidanicuú ñuhìví iá, te nì chitnùní stná ini‑yà ñà‑divi Yà‑mà cunduu ana nìhìtáhvì dandacú sàhà nsidaámà.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Cunaha‑nsiá, nacua ndiaha gá mii‑yá, ducán ndiaha stná Dèhemanì‑yá, na ian nduà‑yá nduú Yà‑mà, vàchi iin‑ni nacua iá‑yà, divi ducán iá stná Yà‑mà. Te Yà‑mà, sàha‑ñá fuerte dandacú ndiaha‑yá, ñàyùcàndùá quidáchúûn víi nsidanicuú ñà‑ìá ñuhìví. Te na ní nsihi nì nsidandoo‑ya cuàchi‑nda, dandu mànuhù‑yá ansivi, te nì sàcòo‑ya ladu cuàhá Yuandiáhá‑yâ.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Ñàyùcàndùá, chicá más ndiaá‑yà nùù nsidaa ángel, vàchi nì chitnùní ini Yuamánì‑yá ñà‑cachi‑ndà xì Jesús Dèhemanì‑yá, te ñà‑yòhó nduú ñà‑chicá ndiaá nùù nsidaa ñà‑ndùá cachí‑ndà xì iin ángel.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 Vàchi còò ni‑iin ángel nì níhìtáhvì cachi Dios xì‑né dohó:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Daaní, nì chitnùní stná ini‑yà quesaa Dèhemanì‑yá ñuhìví yohó, te quìvì nì cuu ducán, dandu nì cachi‑yà (xì nsidaa ángel xi‑ya):
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Doco na ní càhàn‑yà sàhà ángel mà, dohó nì cachi‑yà:
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Doco na ní càhàn‑yà sàhà Dèhemanì‑yá, dohó nì cachi‑yà:
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Cuú ndisa inì‑ní sàhà nsidaa ñà‑ìá viì, doco có‑cùú dahuun inì‑ní ni‑iyuhu sàhà cuàchi. Ñàyùcàndùá, nùù mii‑yá ana cahvi‑ní sànì nìhìtáhvì‑ní ñà‑cudiì cuáhà inì‑ní; cunaha‑ní, chicá icúmí‑nî cudiì inì‑ní nùù nsidaa gá ana cutnáhâ xí‑nî.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Daaní, (inga xaan nacání nansa nì cachi stná nèhivì na cáhàn‑nè xì‑yá):
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Te mate nsidaájàn icúmíâ nsiha, doco mii‑ní, còó; nicanicuahàn icúmí‑nî coo‑ní. Nsidaa ñà‑ìá ñuhìví, icúmíâ ndutuháˋ, na ian sìcoto.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Te na ian nacáhnù viì nèhivì iin dùhnù‑né, ducán icúmí‑nî quida‑ní xì ansivi, vàchi icúmíâ nadàma, na ian nadama‑nda ñà‑ndìxì‑ndà. Doco mii‑ní, còó. Iin‑ni icúmí‑nî coo‑ní; mà nunca sàà quìvì ndañuhu‑ní, nì cachi‑nè.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Doco Dios, cónì càchí‑yà xì ni‑iin ángel palabra yohó; (cuisì mii Dèhemanì‑yá nì cachi xì‑yá dohó):
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Vàchi ángel, ináhá‑ndá ñà‑cuisì espíritu viì xinúcuáchí nùù Dios nduú‑né; ndacú‑ní núù‑né ñà‑cacanuu‑ne cunucuachi‑né nùù‑yá, te chindee‑né nsidaa ndohó nèhivì icúmí càcu anima‑xi.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.