Apocalipse 8

Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Daani, nì sahnde‑yà ñà‑úsà nuhní tutu itúìmà, te nì nsihi nì quida‑ya ducán, dandu nì nàcuììn dàdí inicutu ansivi nahi dava hora.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Te nì xinì yucán nùù Dios sà‑ìtá tùha ùsà gà ángel, nihí‑né iin iin corneta ñà‑sivi‑nè.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 — ausente —
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 — ausente —
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Daaní, nì tavà‑né chii ñuhu xíxìn nùù mesa oro mà, te nì dàquée‑neà ini còhò mà ndè nì chituá, dandu nì dàndiàchì ndee‑néà nùù ñuhìví. Dandu nì tiacu cuàhà gá ana cáhàn fuerte, te nì càhàn ndee dàvì, te nì tàsa, te nì tnàa.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Dandu ùsà ángel nihí corneta xi‑ne, nì nsidayucun‑nè cuàhàn‑nè sivi‑nè.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Te nì sivi ángel primeru corneta xi‑ne. Te na ní tiacu nì sivi, dandu nì còyo iin nùù ñuhìví, doco dácà stnahá iin ma xì ñuhu xíxìn, xì stná nìì. Ñàyùcàndùá, nùù cada ùnì yutnù (itá ñuhìví) nì xìxìn iin‑nù, te nì xìxìn nsihi stná yùcù iá campu.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Daaní, ángel ùì, nì sivi‑nè corneta xi‑ne, dandu nì xinì iñàha cuú mànuu na ian iin yucù xíxìn, ducán náhà, te nì nacava ini mar. Te cuàhà tècuìí mar nì nanduu‑tè nìì (nì quidamà). Iyuhu cumánì gá, te cunduu davatahvi tècuìí mar nì cuchicuehe ducán.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Stná nsidaa quisì ndùtè ñuhú ini mar, iyuhu cumánì gá, te cunduu stná davatahvi‑sí nì xìhì. Stná barcu, iyuhu cumánì gá, te cunduu stná davatahvi‑nú nì sachi.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Daaní, ángel ùnì, nì sivi‑nè corneta xi‑ne, te dècuèndè ñuhìví nì nacava iin sìtnúù cahnú nìsa ituu ansivi, xíxìn fuerte‑si, te tnúù nihni‑sì na iin ñuhu cahnú. Te nì nacava‑sì nùù ñuhìví nì còya nùù cuàhà yùte xì cuàhà pozo, iyuhu cumánì gá cunduu davatahvi yùte xi pozo nì còya nùù‑xí.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Te sìtnúù mà, Ajenjo nani‑sí, te yáha ga nì ndu‑uà yùcù tècuìí ndé nì còyo‑sì. Te cuàhà gá stná nèhivì nì xìhì ñà‑nì xihi‑ne tècuìí ùà mà.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Daaní, ángel cùmì, nì sivi stná‑nè corneta xi‑ne, te cuàhàn nsihi stná fuerza xi orá nì cùí, te cuàhàn nsihi fuerza xi yoo nì cùí xì stná sìtnúù; iyuhuni cumánì gá, te nsihi dava fuerza xi‑sì. Ñàyùcàndùá, nì nanchiì ndahvi orá ndui, te nì nanchiì ndahvi yoo ñuú.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Te nì xinì meru dìquì‑xí ansivi, yucán yáha ga ducún ndavá iin ángel, ndáhì ndee‑né cachí‑nè:
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.