1 João 1
Ley saa ni nacoo Jesucristu (MITNT) vs ARA
1 — ausente —
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 — ausente —
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Te ñà‑ndùá nì xini‑nsì, te nì inini‑nsi, divi nduá cachítnùhu‑nsi xì‑nsiá sàhà‑ñá iin‑ni ni cúníhnú vàha stná ini‑nsià nacua quidá nsiùhù. Te nacua nihnú ini‑ndà Yua‑nda Dios xì Dèhemanì‑yá Jesucristu, ducán nihnú stná ini‑yà ndohó.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Te vichi, sàhà‑ñá cuní‑nsì ñà‑chicá cudiì inì‑nsia, ñàyùcàndùá dìsáhà‑xí tiaá‑nsí ñà‑yòhó nùù‑nsiá.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Cunaha‑nsiá, palabra yohó nduá nì inini‑nsi nì cachi Dèhemanì‑yá (xì‑ndà), te ñàyùcàndùá dohó cachítnùhu stná‑nsì xì‑nsiá ñà‑nahi luz nchií ndai, ducán nduú stná (anima) Dios, (vàchi micuísi ñà‑vàha nduú‑yá), te ni‑iyuhu có‑nìhnú ini‑yà ichì ñáa.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ñàyùcàndùá, nú ni cachí‑ndà iá vàha‑nda xi‑yá, doco xicá stná‑ndà ichì ñáa, dandísá, tnuhu‑nda, te có‑nchîcùn‑ndà ichì ndàcuisì‑yá.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Doco nú xicánúú víi‑nda, datnúù‑yà sàxìnítnùní‑ndà, te nihnú vàha ini‑ndà nacua nihnú ini mii‑yá, dandu mà úhì cundoo manì tàcá nsidaa‑nda. Te nìì Dèhemanì‑yá Jesucristu nsidándóó xí nsidanicuú cuàchi‑nda.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nú ni cachí‑ndà có‑ndùù‑ndà nèhivì cuáchi, dandu ñà‑dàndàhví‑ndà mii‑nda nduá, te ducán náhà xìcà có‑nìhnú ini‑ndà palabra ndàcuisì.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Doco nú ni cuáha‑nda cuàchi‑nda, dandu icúmí‑yâ quida ndisa‑ya cumplir, mà dándáhvî‑yàndó, seguru cuicahnú ini‑yà sàhà‑ndà, te nsidandoo‑ya nsidaa ñà‑có‑ndiàá ñuhú anima‑ndà.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Doco nú ni cachí‑ndà còò cuáchi ni quida‑nda, dandu ducán queá na ian ndeníhí tnúhú‑ndáyâ. Te nú ducán, dandu náhà xìcà, tàñáha ga sàà‑ndà cunihnu ini‑ndà palabra xi‑ya.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.