Apocalipse 4
New Testament in Mixtec, Southern Puebla (MX:mit:Mixtec, Southern Puebla) (MIT_NTW) vs NAA
1 Daaní, nì nsihi nì xinì ñà‑jaàn, dandu nì nuna iin yehè ansivi nì xinì. Te nì tiacu tàchì‑yá cáhàn‑yà xìˊ na ian nì càhàn‑yà xìˊ daa. Divi na ian siví corneta, ducán tiacú, te nì cachi‑yà xìˊ: ―¡Nahà‑ní dìquìxí yohó! Cuníˋ dacuníˋ mii‑ní nansa cuàhàn cuu quìvì vàxi xi‑nda.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Dandu vichi vichi ducán nì sàcòi na ian sánîˋ nì quida ndudu ìì xí Espíritu xi Dios. Te nì xinì yucán ndè gloria iín iin silla ndiaha ndé iá mii‑yá.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Na iin yùù yéhè jaspe, ò iin yùù yéhè cuahá, ducán náhà‑yà. Te dìquì stná silla mà iín iin sìcòyàhnchì, na iin yùù yéhè cuií nani esmeralda, ducán náhàmà.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Te nsidanicuú ladu silla xi‑ya itá stná silla cuachi. Cuahani ndáa‑nù, òcò cùmì‑nú, te nùù iin iin‑nù ndoó iin iin nècuàchì sahnú. Sìcoto cuxín xíndixi iin iin‑ne, te xíñuhu stná corona dìnì iin iin‑ne.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 (Te nì xinì), yucán silla cahnú xí‑yá, yáha gà tása, te na ian cáhàn dàvì, ducán tiacú, te ndee níhi stná. Te frente silla mà itá ùsà ñà‑xíxìn nduú ùsà espíritu ndiaha xí Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Te frente stná silla mà iá stná nahi mar nì cuyucun vidriu, ducán náhà lugar mà, te yéhà na iin yùù nchií ndai. Daaní, nsidaa ladu mii‑yá itá iin iin ana itá. Cùmì nduú‑né, te iá stná cuàhà nduchìnúù‑né ladu nùù‑né xì ladu yàtà‑né.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Iin‑ne, na iin nsicaha iá‑nè; te inga‑nè, na iin buey iá‑nè, te inga‑nè, nùù nèhivì nihí‑né; te nècuàchì cùmì, na iin águila ndavá ansivi, ducán iá‑nè.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Te iin iin‑ne, iá ìñù ndìxìn‑né, te iá chitu stná nduchìnúù‑né ìcà ndìxìn‑né. Te tìxi stná ndìxìn‑né iá stná cuàhà nduchìnúù‑né. Te nicanicuahàn ndui te ñuú ducán cána‑ne cachí‑nè dohó:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Ducán cachí‑nè, ndaníhí cahnú‑né mii‑yá, te tavá‑né tnùñuhu xí‑yá, naquímánì‑néyà, divi mii‑yá iá nùù silla ndiaha, te itiácú‑yà nicanicuahàn. Daaní, cada cachí‑nè ducán, dandu cáhàn stná òcò cùmì nècuàchì sahnú yucán, tutúyúhú‑nê nùù sàhà‑yá, te cahvi‑néyà, chitáníní‑né corona ndiaha‑né nùù‑yá, cachí‑nè xì‑yá:
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 — ausente —
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.