Lucas 13
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NTLH
1 Mänitiä jaꞌa Jesús yhawáaṉäxä coo jaꞌa Pilato jaꞌa Galileabäyaꞌay hänajty näjeꞌe tøø yajyaghoꞌogyii tsajtøghaguuy. Animalyojxpä Galileabäyaꞌayhajxy hänajty. Jaduhṉ hajxy hänajty quiuhdujthaty.
1 Naquela mesma ocasião algumas pessoas chegaram e começaram a comentar com Jesus como Pilatos havia mandado matar vários galileus, no momento em que eles ofereciam sacrifícios a Deus.
2 Mänitä Jesús miänaaṉ̃:
2 Então Jesus disse:
3 Høøc̈h jaduhṉ mänaam̱b, caj. Y coo mijts jaꞌa mhaxøøgcuhdujt hajxy mgaꞌa najtshixǿꞌøwät, jaduhṉ hajxy mjájpät nägøx̱iä.
3 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
4 Y yøꞌø hänaꞌc‑hajxy nämajmocxtägøøgpä tøø yhóꞌoguiäbä jim̱ Siloé mänaa jaꞌa møj torre tøø ñähgahbetiän, nej, mmänaam̱b mijts jaduhṉä coo maas may pojpä cädieey hajxy hänajty tøø tiuṉ̃ quejee jaꞌa jiamiøødhajxy jim̱ tsänaabiä Jerusalén.
4 E lembrem daqueles dezoito, do bairro de Siloé, que foram mortos quando a torre caiu em cima deles. Vocês pensam que eles eram piores do que os outros que moravam em Jerusalém?
5 Høøc̈h jaduhṉ mänaam̱b, caj. Y coo mijts jaꞌa mhaxøøgcuhdujt hajxy mgaꞌa najtshixǿꞌøwät, jaduhṉ hajxy mjájpät nägøx̱iä.
5 De modo nenhum! Eu afirmo a vocês que, se não se arrependerem dos seus pecados, todos vocês vão morrer como eles morreram.
6 Mänitä Jesús miänáaṉgombä:
6 Então Jesus contou esta parábola :
7 Mänitä mioonsä ñämaayy: “Huug hix̱ yøꞌø piids, tøø ndijy häxøpy tiøømbejnä cudägøøgjomøjt, y cahnä ñäꞌägädä tøømbetyñä. Púx̱äts, xiøøbä jim̱ ñäꞌä naax̱nähdänaꞌay.”
7 Aí disse ao homem que tomava conta da plantação: “Olhe! Já faz três anos seguidos que venho buscar figos nesta figueira e não encontro nenhum. Corte esta figueira! Por que deixá-la continuar tirando a força da terra sem produzir nada?”
8 Mänitä mioonsä miänaaṉ̃: “Wiindsǿṉ, ween jiaac tänaꞌay tuꞌjomøjt. Nhuuc näꞌä juhdajtúꞌudyhøch. Nhuuc tsooyǿꞌøyhøch abonohaam.
8 Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo.
9 Wehṉdä jaduhṉ ñäꞌä tøømbédät. Pø caj, mänítøch nbúxät.”
9 Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”
10 Wiinghoocä Jesús hänajty jiiby yajwiingapxøꞌøy tsajtøgooty. Pooꞌxxiøøjooty hänajty jeꞌe.
10 Certo sábado, Jesus estava ensinando numa sinagoga .
11 Jiibiä tajjäyaꞌay hänajty tuꞌug. Majmocxtägøøgjomøjt jaꞌa paꞌam hänajty tøø miähäyoy. Jøney jaꞌa mähdiøjc hänajty tøø yagjadyii jaꞌa møjcúꞌujäm; ni cab hänajty hoy ñäꞌägä tøwaꞌañ.
11 E chegou ali uma mulher que fazia dezoito anos que estava doente, por causa de um espírito mau. Ela andava encurvada e não conseguia se endireitar.
12 Coo jaꞌa Jesús jaꞌa tajjäyaꞌay yhijxy, mänit miøjyaax̱y. Mänit miänaaṉ̃:
12 Quando Jesus a viu, ele a chamou e disse:
13 Mänitä Jesús jaꞌa paꞌamjäyaꞌay ñähdooṉ̃. Mänitiä jaꞌa mähdiøjc tiøøyy. Mänit miänaaṉ̃ coo jaꞌa Dios miøjjä jiaanc̈hä.
13 Aí pôs as mãos sobre ela, e ela logo se endireitou e começou a louvar a Deus.
14 Mänitä tsajtøjwiindsǿṉ jiootmaꞌty jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Jesús jaꞌa paꞌam yajnajxy jaꞌa pooꞌxxiøøjooty. Mänitä cuꞌug ñämaayy:
14 Mas o chefe da sinagoga ficou zangado porque Jesus havia feito uma cura no sábado. Por isso disse ao povo: — Há seis dias para trabalhar. Pois venham nesses dias para serem curados, mas, no sábado, não!
15 Mänitä Jesús miänaaṉ̃:
15 Então o Senhor respondeu:
16 Y hädaa tajjäyaꞌay, Abraham yhap yhoc hädaaduhṉ. Majmocxtägøøgjomøjt hijty tøø yaghidyii paꞌammøød jaꞌa møjcúꞌujäm. Nej, cábøch jaꞌa cuhdujt hijty nmøødä cooc̈h pooꞌxxiøøjooty tøø nyajnähwaꞌac̈hä.
16 E agora está aqui uma descendente de Abraão que Satanás prendeu durante dezoito anos. Por que é que no sábado ela não devia ficar livre dessa doença?
17 Mänitä Jesús miädsiphajxy chähdiuuṉ̃. Pero jaꞌa cuꞌug, jaanc̈h tehm̱ xiooṉdaac hajxy jaduhṉ jeꞌeguiøxpä coo jaꞌa Jesús jaꞌa hoy‑yagjuøøñäjatypä hänajty tøø yajcähxøꞌøgy.
17 Os inimigos de Jesus ficaram envergonhados com essa resposta, mas toda a multidão ficou alegre com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 Mänitä Jesús miänaaṉ̃:
18 Jesus disse:
19 nebiä habiꞌc mostazapajcän. Coo jäyaꞌay jaduhṉ ñíꞌibät maa jaꞌa ñaax̱än, cøxp jaduhṉ yéegät. Høxtä peꞌeñhädiúnäp jaꞌa muuxyhajxy yhaaꞌxcøxp.
19 Ele é como uma semente de mostarda que um homem pega e planta na sua horta. A planta cresce e fica uma árvore, e os passarinhos fazem ninhos nos seus ramos.
20 Mänitä Jesús miänáaṉgombä:
20 Jesus continuou:
21 nebiä toꞌoxiøjc tsajcaagychooy hajxy yajtuṉ̃än coo tsajcaagy hajxy yhädiuṉ̃. Tägøøgquipxøhñdy jaꞌa harina hajxy yajmäbädaagøꞌøy jaꞌa tsajcaagychooy. Mänit jaduhṉ hoy piädøꞌøgy.
21 Ele é como o fermento que uma mulher pega e mistura em três medidas de farinha, até que ele se espalhe por toda a massa.
22 Mänitä Jesús tiuꞌubøjcy. Jerusalén hänajty ñøcxaꞌañ. Tuꞌhaamnøcxpä jaꞌa Jesús hänajty yajnähixøꞌøy maa jaꞌa cajpthuungän.
22 Jesus atravessava cidades e povoados, ensinando na sua viagem para Jerusalém.
23 Mänitä Jesús miäyajtøøw̱ä:
23 Alguém perguntou: — Senhor, são poucos os que vão ser salvos? Jesus respondeu:
24 ―Tsipcøxpä Diosmädiaꞌagy hajxy hoy mgudiúnät nebiä cuhdujt hajxy hoy mmøødhádät neby hajxy jim̱ mdägǿꞌøwät tsajpootyp. Nämay hajxy jia wiꞌi tiägøꞌøwaꞌañ, pero cab hajxy hänajty yajtägøꞌøwaꞌañii coo cuhdujt hajxy hänajty quiaꞌa møødä.
24 — Façam tudo para entrar pela porta estreita. Pois eu afirmo a vocês que muitos vão querer entrar, mas não poderão.
25 Coo jaꞌa Dios jaꞌa tøjc hänajty tøø yhagøøñä, mänitä tøghagøꞌøw hajxy hänajty jia wiꞌi quiojxnogaꞌañ, pønjaty tøbaꞌam hänajty tøø miähmøꞌøy. Mänit hajxy hänajty jia wiꞌi miänaꞌanaꞌañ: “Dios, yaghawaꞌads yøꞌø tøjc.” Mänitä Dios yhadsowaꞌañ: “Cábøch mijts nhix̱iä.”
25 — O dono da casa vai se levantar e fechar a porta. Então vocês ficarão do lado de fora, batendo na porta e dizendo: “Senhor, nos deixe entrar!” E ele responderá: “Não sei de onde são vocês.”
26 Mänit hajxy hänajty miänaꞌanáaṉgombä: “Pero tøøds miic̈h nmøødcay nmøødhuꞌugy; tøøds miic̈h mmädiaꞌagy xyajnähixøꞌøy mänaa jim̱ mhitiän maa højts ngajptän.”
26 Aí vocês dirão: “Nós comemos e bebemos com o senhor. O senhor ensinou na nossa cidade.”
27 Mänitä Dios hänajty yhadsowáaṉgombä: “Tøø hajxy nnämaꞌay coo hajxy ngaꞌa hix̱iä. Wiimbit hajxy. Caj mijts mguhdujt ñäꞌägä hoyyä.”
27 Mas ele responderá: “Não sei de onde são vocês. Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal.”
28 Mänitä Abraham hajxy hänajty jim̱ mhixaꞌañ tsajpootyp jim̱ Dioswiinduum møødä Isaac møødä Jacob møødä Diosquex̱yhajxy nägøx̱iä. Mänit hajxy mjøꞌøwaꞌañ mxuudsaꞌañ coo jaꞌa Dios hajxy tøø xquiaꞌa yajtägøꞌøy.
28 Quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os
29 Nøcxaam̱bä jäyaꞌayhajxy miägayaꞌañ Dioswiinduum jaꞌa hajxy wiinduhm̱yhagajpt‑tsohm̱bä.
29 Muitos virão do Leste e do Oeste, do Norte e do Sul e vão sentar-se à mesa no Reino de Deus.
30 Jaayaꞌayhajxy jädaꞌahaty péjxäbä, näjeꞌe møjtuuṉg hajxy piaadaꞌañ. Y jaayaꞌayhajxy jädaꞌahaty møjtuuṉgmøødpä, näjeꞌe tiuuṉghajxy piøgáaṉäxä.
30 E os que agora são os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos.
31 Mänitxøøbä jaꞌa fariseoshajxy näjeꞌe miejch maa jaꞌa Jesúsän. Mänitä Jesús hajxy ñämaayy:
31 Naquele momento alguns fariseus chegaram perto de Jesus e disseram: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 Mänitä Jesús yhadsooyy:
32 Jesus respondeu:
33 Jex̱ioo, mejtsxøø tägøøgxǿøjøch njaac tuꞌuyoꞌoyaꞌañ. Mänítøch jim̱ nmedsaꞌañ Jerusalén. Cab jaduhṉ yhawiinmatsä coo jaꞌa Diosquex̱y wiingtuum yhóꞌogät.
33 E Jesus continuou:
34 Mänitä Jesús miänáaṉgombä:
34 — Jerusalém, Jerusalém, que mata os profetas e apedreja os mensageiros que Deus lhe manda! Quantas vezes eu quis abraçar todo o seu povo, assim como a galinha ajunta os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
35 Cooc̈h jim̱ ngóodät Jerusalén, páquiøch jim̱ nhidaꞌañ. Mänítøch mijts jim̱ nnähgueꞌegáaṉgombä. Cábøch hajxy xyhixaaṉnä høxtä cóonøch hänajty ngädaactägatsaꞌañ. Mänit hajxy hänajty mmänaꞌanaꞌañ: “Jaanc̈h tehm̱ miøj jaanc̈h tehm̱ jiaanc̈h jaꞌa Dios tøø quiéx̱iäbä.”
35 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada. Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.