Gálatas 6
El Nuevo Testamento en mixe de Guichicovi (MIRNT) vs NAA
1 Hermanodøjc, coo pøṉ tiuꞌudägóyyät, meeꞌxxieemy hajxy mmägapx mhanéꞌemät, nej mijtsä Diosmäjaa mmøødän, weenä yhaxøøgpä yhøx̱hijxnä. Pero mnigwieendähadǿøjäp hajxy coo mijts jaduhṉ mnäꞌä tuꞌudägóobiät.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Nibiuhbedøø hajxy neby hajxy jaduhṉ mmäjädáꞌagät, neby hajxy jaduhṉ mgaꞌa tuꞌudägóyyät. Jaduhṉdsä Jesucristo miädiaꞌagy hajxy mgudiúuṉät.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Pøṉ yajcumayaam̱b jeꞌeguiøxpä cooc tyijy miøjjä, caj ñäꞌä tøyyä coo miøjjä. Näꞌä niwyiinhǿhṉäp jaduhṉ.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Cøjwiinduum hajxy mniyhixǿøjät pø hoy hajxy tøø mgudiuṉ̃. Y pø tøø hajxy hoy mgudiuṉ̃, mänit hajxy mxooṉdáꞌagät. Pø tøø jaꞌa mmäguꞌughajpä hajxy mbex̱y, cab hajxy nøcxy mniguiumayii.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Cøjwiinduum hajxy mniyajcopcøꞌøwǿøjät pø hoy hajxy mgudiuṉ̃.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Pøṉ jaduhṉ yajnähixǿøyyäp jaꞌa Diosmädiaꞌagy, tsipcøxpä ofrenda hajxy yégät, mioꞌowǿøjät jaꞌa yajnähixøøbiä.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Caꞌa hajxy myajwiinhøøñ; ñajuøøbiä Dios neby hajxy nwiinmahñdyhájtäm. Nej tøø mjäyaꞌayhatiän, høxtä jaduhṉ mguhbédät.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Pøṉä Dioshespíritu panøcxp, jeꞌe cøjxtaꞌaxiøø jugyhadaam̱b nebiä Dios jiugyhatiän; pero pøṉ yhamdsoo cuhdujt yajtuum̱b, cab jaduhṉ jiugyhadaꞌañ nebiä Dios jiugyhatiän.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Tsøgä njoot hajxy møc pädáacäm; coo hajxy tehṉgajnä hoy nwädíjtämät, mänit hajxy jim̱ nnǿcxämät tsajpootyp coo yhabáatnät.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Hoy miänaajä jaꞌa jäyaꞌay hajxy mbuhbédät nägøx̱iä. Tsipcǿxpädsä hermanodøjc hajxy mnäꞌägädä puhbédät.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Hamdsóojøc̈h hädaa letra nhädiuṉ̃, paady miøjjatiä.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Pønjaty mijts xjia wiꞌi ñämaaby coo hajxy myajcircuncidarhádät, paady hajxy jaduhṉ miänaꞌañ coo hajxy wyiꞌi yajcumayaꞌañ cuꞌughagujc. Hix̱, tsähgøøby hajxy jaduhṉ coo hajxy miädsibøꞌøwǿøjät jaꞌa homiädiaꞌagyquiøxpä, coo jaꞌa Jesucristo hajxy tøø xñähhoꞌtúutäm cruzcøxp.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Hoy hajxy näjeꞌe tøø jia yajcircuncidarhaty, cabä Moisés jiecyquiuhdujt hajxy yajtuuṉä. Paady mijts hajxy xjia wiꞌi ñämaꞌay coo hajxy myajcircuncidarhájpät, yajcumayaam̱b hajxy jaduhṉ jaꞌa mijtscøxpä.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Pero høøc̈h, cábøch nmänaꞌañ coo mädyii miøjjä jiaanc̈hä. Jagóoyyøch nmänaꞌañ coo miøjjä jiaanc̈hä cooc̈hä Jesucristo tøø xñähhoꞌtuꞌudy cruzcøxp. Cábøc̈hä njoot yaa nbädaacnä hädaa yaabä naax̱wiin. Hoyyä jäyaꞌay hajxy waam̱baty jia mänáꞌanät, cábøch tii nmøjpädaacnä. Cábøch tii hadsojt nmøødän hädaa yaabä naax̱wiin.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Cab jaduhṉ ñejpiä pø tøø myajcircuncidarhaty o pø caj. Jeꞌeduhṉ tsoobáatnäp coo jaꞌa Dios hajxy tøø xpiädáacäm hawiinjem̱y.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Pøṉä Diosmädiaꞌagy hoy cudiuum̱b, jeꞌeds hoyhajt weenhajt moꞌowáaṉäp.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Páadyhøch chaa nnähxäguuc̈h nguhxäguuc̈hä cooc̈hä Jesucristo miädiaꞌagy tøø nmädiaacä. Y cooc̈h jaduhṉ tøø ngudiuṉ̃, páadyhøc̈hä cuhdujt nmøødän. Páadyhøch hajxy tii xquiaꞌa yajnämáañät.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Hermanodøjc, weenä Jesucristo hajxy xcwieendähaty. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.