2 Tessalonicenses 1

Tutu chaa cha iyo cuenda ra hahnu Jesucristo (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo) (MIONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yuhu ra Paulu chi ra Silvano chi ra Timoteo taa tutu ya chihin ndo, ta maan ndo cuu ñivi Ndioo iyo ñuun Tesalónica. Chinu ini ndo chi ra Ndioo sutu yo chi ra chahnu Jesucristo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Na cua savaha ra Ndioo sutu yo tu manini chihin ndo, ta na cua savaha ra cha cua coo vii anima ndo. Ta ni cuhva na cua savaha tahan ra chahnu Jesucristo chihin ndo.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Yani xaa, iyo cha cua cuhva ndi iin tiahvi ndioo chi ra Ndioo cuenda maan ndo ndihi ni quivi. Tacan ni vaha, vati vaha xaan ca chinu ini ndo chi ra Ndioo, ta cuni mani xaan ca ta iin ta iin ndo chi ñivi tahan ndo.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Chacan cuu cha chaha vaha xaan ndi cuenda chi ñivi Ndioo, vati cundee ini ndo tu ndoho ni ndehe ndo, ta ni chinu vaha ini ndo chi ra Ndioo nu ni tahan ndo tu ndoho.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Chacan cuu cha ndehe ñivi cha rai cuiti vaha cuu ra Ndioo, ta cua cuñuhun ini ra yoso cuhva iyo ndo nda cua nda cua queta quivi cua cutuni ñivi. Ndehe xaan ndo tu ndoho vitin. [Chacan cuu cha chito ra Ndioo ti cha iyo vaha ndo,] ta cua cuu yaha ndo nu cua cundaca ñahan ra Ndioo chi ñivi ra.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Cuiti vaha ndicha iyo ra Ndioo. Chacan cuu cha cua queta quivi cua cuhva ra tu ndoho chi ñivi chaha tu ndoho chi maan ndo vitin.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Cua cuhva ra cha cua cacu ndo nu iyo ndo chi tu ndoho, ta cua coo vaha ndo chi maan ra cuhva cua sacacu tahan ra chi maan ndi. Tacan ni cua savaha ra nda cua nda quivi cua quichi ndico ra chahnu Jesuu. Iti siqui andivi cua quichi nuun ra chi ra tatun Ndioo, ta iyo tu ndee ini chi ra ta ra. Cua cayu ñuhun nu cua quichi ra ta ra,
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 ta cua tachi tuni ra chi ñivi ña nacoto chi ra Ndioo. Ta ni cuhva cua tachi tuni ra chi ñivi ña tasoho tuhun vaha cha cati tuhun ra chahnu Jesuu.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Cua cutuni ndicha ñi, vati ndihi ni quivi ña cua cuu quee ñi nu cua ndoyo ñuhun ñi. Cua quee ndaa ñi nu iyo ra chahnu, ta ña cua cuu ca yaha ñi nu iyo vaha ra nu iyo tu ndee ini ra.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Tacan ni cua tahan ñi quivi cua quichi ra, ta cua sacahnu ñivi ra chi ra, vati vaha xaan iyo ñivi ra. Ndihi ñivi chinu ini chi ra cua cati ti cahnu xaan rai cuu ra, vati vaha xaan iyo ñivi chinu ini chi ra, ta tacan ni cua coo maan ndo, vati chinu ini ndo cha ni cahan ndi.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Chacan cuu cha cahan ndi chi ra Ndioo ndihi ni quivi, ta cuenda maan ndo cahan ndi. Chacan cuu cha cati ndi ti na cua savaha ra cha cua coo vaha ndo, vati ni nacachi ra chihin ndo. Cati ndi ti na cua cuni ndo savaha ndo cha vaha, vati chaha ra tu ndee ini chihin ndo. Tacan cuu, ta cua satiñu tahan ndo tiñu ra, vati chinu vaha ini ndo chihin ra.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Chacan cuu cha cua savaha ndo cha cua sacahnu ndihi ñivi chi ra chahnu Jesuu. Tacan ni cua savaha tahan maan ra, vati cua cuu tahan maan ndo ñivi cahnu xaan, vati iyo tu manini chi ra Ndioo chi ra chahnu Jesucristo.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.