1 Timóteo 6
Tutu chaa cha iyo cuenda ra hahnu Jesucristo (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo) (MIONT) vs NTLH
1 Ta ndihi ñivi cuu musu―na cua sacahnu ndicha ñi chi ra cuu chitoho ñi. Chacan cuu cha ña cua cuu cahan ñivi ndavaha ni chi ra Ndioo, ta ni ña cua cati ñi ti ña vaha tuhun ra.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Vasi iyo ra cuu chitoho ñi―tahan ñi chi ra cuenda ra Ndioo, soco ña cua saxini ñi ti ña cua sacahnu ca ñi chi ra, vati tahan ñi chi ra. Iyo cha cua satiñu vaha xaan ca ñi chi ra, vati chinu tahan ini ra chi ra Ndioo, ta cuni mani tahan ñi chi ra. Cua coo vaha ca ra, vati cua satiñu maan ñi chi ra. Tuhun can cua sacuahun chi ñi, ta cua cati tuhun xaun chi ñi, [yoho Timoteo].
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Tu cua sacuaha ñivi inga tuhun, tu ña cua tasoho ñi tuhun vaha tuhun cati tuhun ra chahnu Jesucristo, tu ña cua sacahnu ñi chi ra Ndioo,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 rai xaan cuni ñi. Ña chito ñi cha cahan ñi, ta ña vaha cuni xini ñi. Cuni cahan yuhu ñi, ta chica tuhun xaan ñi, vati cuni cani tahan ñi. Chacan cuu cha ña vaha cuni ñi ndehe ñi cha iyo vaha ñivi tahan ñi. Cani tahan ñi chi tahan ñi, ta cahan ñi ndavaha ni chi tahan ñi, ta saxini ñi ti ña vaha ndacu tahan ñi.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Cha ndoyo ñuhun ñi, ta ña chito ñi cha ndicha. Tacan ni cahan yuhu xaan ñi, ta ña vaha saxini ñi. Saxini ñi ti cua sacanaan ñi, tu cua coo ñi sava ta cua iyo ñivi sacahnu chi ra Ndioo.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Cua coo vaha ndicha ñivi, tu cua sacahnu ndicha ñi chi ra Ndioo, ta cua coo vii ñi chi ra.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Tacan cuu chi, vati quivi ni cacu yo―ñahni cha ndiso yo, ta ñahni cha cua cuhun chi yo quivi cua cuvi yo.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Tu cua nihin yo cha cua cachi yo, tu cua nihin yo sahma yo, cua cusii ini yo.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Iyo ñivi cuni cha cua coo xuhun ñi. Savaha ñi ndavaha ni, ta ndoyo ñuhun ñi. Ña chito ñi ndaa cha cuni ñi, ta quehni cava ñi tichi cha ndavaha ni. Chacan cuu cha iyo tu ndoho chi ñi, ta ndoyo ñuhun cuii ñi.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Ndacu ñivi ndihi cuii ndavaha ni, vati cuni ñi coo xuhun ñi. Cha ni chacoo ñivi tahan yo cha cuni ñi coo xuhun ñi, ta chacan cuu cha saña ñi cha chinu ini ñi chi Ndioo, ta vitin ndehe xaan ñi tu ndoho.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Yoho Timoteo, ña cua savahun tacan, vati satiñu cun tiñu Ndioo. Na cua savahun cha vaha ndicha. Na cua sacahnu ndicha cun chi ra Ndioo, ta na cua cuinu vaha ini cun chi ra. Na cua cuni mani cun chi tahun, ta na cua cundee ini cun, ta na cua coo vii cun chi tahun.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Na cua cundee ini cun, ta cua cuinu vaha ini cun chi ra Ndioo. Tacan sa cua coo ndito cun chi ra Ndioo ndihi ni quivi. Chacan cuu cha ni nacachi ra Ndioo chihun, ta cati tuhun vaha xaun nuun iyo cuiti ñivi nu quichi quivi, ta cati cun chi ñi yoso cuhva chinu vaha xaan ini cun chi ra Ndioo.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Chito maan ra Ndioo cha cati yu chihun, ta maan ra cuu ra chaha cha iyo ndito ndihi yo. Chito tahan ra Jesucristo, ta maan ra cuu ra cati tuhun vaha xaan chi ra Poncio Pilato nu ni quichi quivi.
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Chito ra ta ra ti cha cati tuhin chihun, ta cati tuhin ti na cua savahun cuhva cati tuhun ra Ndioo nda cua nda quivi cua quichi ndico ra chahnu Jesucristo. Tacan ña cua cuu cati ñivi ti ña vaha cha cati tuhun ra Ndioo.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Cua queta xihna quivi cha ni tiso ra Ndioo, ta cua savaha ra cha cua ndehe ndico ñivi chi ra Jesuu. Maan ra Ndioo cusii ini ra, ta ini ra cuu ra ndaca ñahan chi ndihi ñivi. Cahnu xaan rai cuu ra, ta ñahni iin ñivi cahnu cuhva maan ra. Cahnu rai cuu ra ndiso tiñu ihya nu ñuhun ñuñivi ya, soco cahnu xaan ca rai cuu maan ra, ta cahnu xaan tiñu cuu ra.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Iin tuhun ni maan ra iyo ndito ndihi ni quivi ndihi ni tiempu. Ndichin xaan nu iyo ra, ta ña cuu quihvi ñivi ñuñivi nu iyo ra, vati cahnu xaan rai cuu ra. Ña ta ndehe ñivi ñuñivi chi ra, ta ni ña cua cuu. Na cua sacahnu ndihi ñivi chi ra, ta na cua coo tu ndee ini chi ra ndihi ni quivi. Na cua cuu chi tacan ni.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Cua cati tuhun cun chi ñivi ricu cha iyo nu ñuhun ñuñivi ya ti ña cua ndurai ñi, ta ni ña cua saxini ñi ti iyo xuhun ñi, vati ña cua ndoo chi. Na cua saxini ñi cuenda ra Ndioo ndito, vati maan ra chaha ndihi cha iyo chi yo. Chacan cuu cha cua cusii ini yo.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Na cua savaha ñi ricu cha vaha. Mani cha vaha cua savaha ñi. Na cua tindee ñi chi ñivi tahan ñi, ta na cua samani ñi chi ñivi tahan ñi.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Tacan ni cua coo vaha ñi chi ra Ndioo nu cuahan quivi, ta chacan cuu cha cua coo ndito vaha ndicha ñi chi ra Ndioo.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Yoho Timoteo, na cua savahun ndihi tuhun cha cati tuhin chihun cuenda ra Ndioo. Ña cua tasohun tuhun cahan ñivi, vati ñahni yavi ndaa chi. Cahan xaan ñi chi tahan ñi, ta saxini ñi ti chito xaan ñi, soco ña ndicha ñi.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Tacan ni savaha ñi nu quichi quivi, ta chacan cuu cha cha saña ñi cha chinu ini ñi chi ra Ndioo. Na cua savaha ra Ndioo tu manini chihin ndo. Na cua cuu chi tacan ni.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.