Romanos 12
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NAA
1 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, xa kua̱ꞌa̱ ní ñava̱ꞌa ke̱ꞌé Ndios xíꞌin yó chi kúndáꞌví ní ini ra xíni ra mi̱i yó. Ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo, yi̱ꞌi̱ xáku ndáꞌví i̱ no̱o̱ ndó ña ndinoꞌo ini ndó so̱ko̱ xíꞌin mi̱i ndó no̱o̱ Ndios ña va̱ꞌa kutaku̱ ndii ndó no̱o̱ ra, ta kasa ndivi ndó ndiꞌi ña kóni ra. Saá sakusii̱ ndó ini Ndios, chi xíꞌin ña kutaku̱ ndó saá ndixa kísa káꞌno ndó ra.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 O̱n kundiko̱n ka̱ ndó yichi̱ ña o̱n váꞌa ñoyívi yóꞌo, ta taxi xíꞌin mi̱i ndó ndaꞌa̱ Ndios ña ndasa xa̱á ra ndiꞌi ña xáni si̱ni̱ ndó, ña̱kán va̱ꞌa kutaku̱ ndó yichi̱ Ndios. Ta saá kuchiño ndó kunda̱a̱ va̱ꞌa ini ndó yu kúu ñava̱ꞌa kóni Ndios, chi ñayóꞌo kúu ñava̱ꞌa ndinoꞌo, ta sákusii̱ ña ini Ndios.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ndios kúu ta̱a ta̱ va̱ꞌa ini, ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo sa̱kuiso ra chiño yi̱ꞌi̱ kúu i̱ ta̱apóstol ta̱ kísa chiño no̱o̱ Jesucristo. Ta saá káꞌa̱n i̱ xíꞌin ndóꞌó vitin, káchí i̱ saá: O̱n váꞌa kani si̱ni̱ yó ndí ndasaá mi̱i yó kúu ni̱vi na ndáya̱ꞌví ní ka̱ no̱o̱ inka̱ ni̱vi, ta va̱ꞌa ka̱ vivíi kani si̱ni̱ yó xa̱ꞌa̱ mi̱i yó. Saá chi ndaꞌa̱ ñii ñii mi̱i yó, ni̱vi na kúu na kándixa Jesucristo, Ndios xa ta̱xi ra ndee̱ ña va̱ꞌa ndaꞌa̱ yó ña kúchiño yó chindeé táꞌan yó, ta va̱ꞌa kasa ndivi yó chiño ra. Ta saá tá va̱ꞌa kúnda̱a̱ ini yó yu kúu ndee̱ va̱ꞌa kómí yó ña ta̱xi Ndios ndaꞌa̱ yó, ta saá kúchiño yó vivíi kani si̱ni̱ yó xa̱ꞌa̱ mi̱i yó.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Vará ñii níí kúu yi̱kí ko̱ñu ñii ni̱vi, ta yi̱kí ko̱ñu yóꞌo kómí ña kua̱ꞌa̱ ní xiiña, ta ñii ñii xiiña xa yóo no̱o̱ kísa chiño mi̱i ña. Saá chi xa síín síín chiño kísa ndivi ñii ñii ña.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ta nda̱tán yóo kua̱ꞌa̱ ní xiiña ñii yi̱kí ko̱ñu ni̱vi saá yóo ndiꞌi mi̱i yó, ni̱vi na kándixa Jesucristo. Saá chi kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi kúu yó, ta ndiꞌi mi̱i yó ñii nátaꞌan yó kúu yó nda̱tán yóo ñii níí yi̱kí ko̱ñu ni̱vi.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Ta o̱n si̱ví ñii la̱á kuiti no̱o̱ kúu ndee̱ ña va̱ꞌa ña sa̱níꞌi Ndios ñii ñii yó, ta táxi ra ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ ñii ñii yó, nda̱tán yóo ña káchí ini mi̱i ra. Ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo sava yó kómí yó ndee̱ ña ndato̱ꞌon yó xíꞌin inka̱ ni̱vi to̱ꞌon ña káku Níma̱ Ndios, ta saá xíni̱ ñóꞌó ndato̱ꞌon yó to̱ꞌon Ndios yóꞌo xíꞌin ni̱vi. Ta to̱ꞌon ña ndáto̱ꞌon yó xíni̱ ñóꞌó koo yuꞌú ña xíꞌin inka̱ to̱ꞌon Ndios ña kándixa ndiꞌi yó na kúu na ndinoꞌo ndíko̱n Jesucristo.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ta yóo sava yó na na̱kiꞌin ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ Ndios ña kúchiño yó kasa ndivi yó chiño ña va̱ꞌa chindeé inka̱ ni̱vi, ta saá xíꞌin ña ndinoꞌo ini yó ná kasa ndivi yó chiño yóꞌo. Ta yóo sava yó na na̱kiꞌin ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ Ndios ña sanáꞌa yó to̱ꞌon ra inka̱ ni̱vi, ta saá va̱ꞌa xíꞌin ña ndinoꞌo ini yó sanáꞌa yó na.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ta yóo sava yó na na̱kiꞌin ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ Ndios ña chikaa̱ yó ndee̱ ini inka̱ ni̱vi, ta saá va̱ꞌa xíꞌin ña ndinoꞌo ini yó keꞌé yó saá. Ta yóo sava yó na na̱kiꞌin ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ Ndios ña kúchiño chindeé yó inka̱ ni̱vi xíꞌin ña ndáya̱ꞌví kómí yó, ta saá o̱n váꞌa kuu yó ni̱vi na síꞌnda̱, ta nda̱ víka̱ ná taxi yó ña xíni̱ ñóꞌó ndaꞌa̱ ni̱vi. Ta yóo sava yó na na̱kiꞌin ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ Ndios ña kúchiño kuiso chiño yó xíꞌin inka̱ ni̱vi, ta saá xíꞌin ña vivíi ta xíꞌin ña ndinoꞌo ini yó va̱ꞌa kasa ndivi yó chiño yóꞌo. Ta yóo sava yó na na̱kiꞌin ndee̱ va̱ꞌa ndaꞌa̱ Ndios ña kúchiño keꞌé yó ñava̱ꞌa xíꞌin ni̱vi xa̱ꞌa̱ ña kúndáꞌví ini yó xíni yó ni̱vi yóꞌo, ta saá xíꞌin ñasi̱i̱ ini yó xíni̱ ñóꞌó keꞌé yó ñava̱ꞌa xíꞌin na.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Xíni̱ ñóꞌó xíꞌin ña ndinoꞌo ini yó kukiꞌvi ini yó koni yó inka̱ ni̱vi. Ta xíni̱ ñóꞌó ndixa kusaa̱ ini yó koni yó ña o̱n váꞌa, ta ndixa kundiko̱n yó yichi̱ va̱ꞌa.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Ta nda̱tán kíꞌvi ini yó xíni yó nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, na kúu naveꞌe mi̱i yó, ñii ki̱ꞌva saá xíni̱ ñóꞌó kukiꞌvi ini yó koni yó ndiꞌi ni̱vi na kándixa Jesucristo. Kasa to̱ꞌó táꞌan yó, ta chikaa̱ ní ka̱ ini yó keꞌé yó ña chindeé natáꞌan yó na kándixa Jesucristo, ta o̱n vása kundiꞌi ní ini yó xa̱ꞌa̱ ña chindeé xíꞌin mi̱i yó.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, o̱n váꞌa kuu yó ni̱vi na xúxán ní, ta xíꞌin ña ndinoꞌo ini yó chikaa̱ yó ndee̱ xíꞌin mi̱i yó ña kasa chiño yó no̱o̱ Jesucristo, Ta̱a ta̱Káꞌno no̱o̱ yó.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Va̱ꞌa ná kusii̱ ini yó chi ndixa ndáa ini yó Ndios ña kasa ndivi ra ndiꞌi to̱ꞌon ra. Tá xo̱ꞌvi̱ yó, ta va̱ꞌa káꞌno ná koo ini yó ña kundeé ini yó xíꞌin ñayo̱ꞌvi̱ yóꞌo, ta nda̱ ñii ki̱vi̱ o̱n vása sandakoo yó káꞌa̱n yó xíꞌin Ndios.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Ta xíꞌin ña kómí yó, va̱ꞌa taxi yó ña xíni̱ ñóꞌó ndaꞌa̱ nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó na kándixa Jesucristo na o̱n ko̱ó ña kómí. Ta ndiꞌi ni̱vi na kixaa̱ veꞌe yó, vivíi nakiꞌin yó na, ta ndaꞌa̱ ni̱vi yóꞌo taxi yó ña kuxu na, ta taxi yó no̱o̱ nakindée na.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Tá yóo ni̱vi na sáxo̱ꞌvi̱ mi̱i yó xa̱ꞌa̱ ña ndíko̱n yó Jesucristo, ta va̱ꞌa ka̱ ndukú yó no̱o̱ Ndios ña keꞌé ra ñava̱ꞌa xíꞌin ni̱vi yóꞌo na sáxo̱ꞌvi̱ mi̱i yó. Ta nda̱ loꞌo, o̱n váꞌa sata̱vi̱ chiꞌña yó ni̱vi na kéꞌé ña o̱n váꞌa xíꞌin yó. Ta nda̱ víka̱, va̱ꞌa ka̱ꞌa̱n yó xíꞌin ni̱vi yóꞌo, kachí yó saá: “Ná koo ñava̱ꞌa xíꞌin ndó”, kachí yó xíꞌin na.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Tá yóo ni̱vi na kúsii̱ ní ini, ta saá mi̱i yó va̱ꞌa ná kusii̱ ini yó xíꞌin ni̱vi yóꞌo. Tá yóo ni̱vi na kúchuchú ní ini ta xáku ní na, ta saá mi̱i yó va̱ꞌa ná kuaku yó xíꞌin ni̱vi yóꞌo.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 O̱n váꞌa kani táꞌan yó xíꞌin ni̱vi, ta va̱ꞌa ka̱ vivíi ná kutaku̱ yó xíꞌin ndiꞌi ni̱vi. O̱n váꞌa kasa káꞌno ní xíꞌin mi̱i yó, ta va̱ꞌa ka̱ ná koo yó nda̱tán yóo ni̱vi na ni̱no̱ ini. O̱n váꞌa kani si̱ni̱ yó ndí ndasaá kuiti mi̱i yó kúu ni̱vi na ndíchí ní si̱ni̱.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Tá ni̱vi kéꞌé na ña o̱n váꞌa xíꞌin yó, ta o̱n váꞌa chaꞌvi mi̱i yó ni̱vi yóꞌo xíꞌin ña o̱n váꞌa. Nda̱ víka̱, chikaa̱ ka̱ yó ndee̱ ña keꞌé yó ñava̱ꞌa no̱o̱ ndiꞌi ni̱vi.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ta ndixa xíni̱ ñóꞌó taxi xíꞌin mi̱i yó nda̱ no̱o̱ xaa̱ ndee̱ yó, ña vivíi kutaku̱ yó xíꞌin ndiꞌi ni̱vi.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, o̱n nda̱ loꞌo o̱n váꞌa sandikó yó ña o̱n váꞌa xíꞌin ni̱vi na kéꞌé ña o̱n váꞌa xíꞌin yó. Ta va̱ꞌa ka̱ ná sandakoo yó ña o̱n váꞌa yóꞌo ndaꞌa̱ Ndios ña chaꞌvi ra ni̱vi yóꞌo xa̱ꞌa̱ ña ke̱ꞌé na. Saá chi yóo to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, káchí ña saá: “Yi̱ꞌi̱, Ndios, kúu ta̱a ta̱ kasa nani xa̱ꞌa̱ kua̱chi, ta yi̱ꞌi̱ kúu ta̱ chaꞌvi ndiꞌi ni̱vi xa̱ꞌa̱ ña ke̱ꞌé na”, ka̱chí Ndios.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ta inka̱ xiiña no̱o̱ to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, káchí ña saá: “Tá yóo ni̱vi na sáa̱ ini xíni na ndóꞌó, ta ni̱vi yóꞌo xíꞌi̱ ní na so̱ko, ta saá va̱ꞌa taxi ndó ndaꞌa̱ na ña kuxu na. Tá yóo ni̱vi na sáa̱ ní ini xíni na ndóꞌó, ta ni̱vi yóꞌo yíchi̱ ní na takuií, ta va̱ꞌa taxi ndó takuií ná koꞌo na. Ña keꞌé ndó saá xíꞌin ni̱vi yóꞌo kúu ña sakukaꞌan ndó no̱o̱ na, ta̱nda̱ xi̱no̱ sáa̱ ni̱i̱ no̱o̱ na xa̱ꞌa̱ ña kukaꞌan no̱o̱ ni̱vi yóꞌo. Ta nda̱tán yóo ña ndíi̱ ñiꞌní no̱o̱ yatin ní xíxi̱ ñoꞌo̱, saá koo ña ndi̱i̱ ní si̱ni̱ ni̱vi yóꞌo”, káchí to̱ꞌon Ndios.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Ta saá o̱n váꞌa taxi yó ndí ña o̱n váꞌa kundeé ña no̱o̱ mi̱i yó. Nda̱ víka̱, ndixa xíni̱ ñóꞌó keꞌé yó ñava̱ꞌa, ta saá kundeé yó no̱o̱ ña o̱n váꞌa.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.