João 20
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NVI
1 Ta xita̱a̱n ki̱vi̱ no̱ó semana, ña kúu domingo, táꞌan naa ka̱ kúu ña, ta ñáMaría Magdalena ni̱xaa̱ ñá no̱o̱ yóo kavua̱ no̱o̱ ni̱ndu̱xu̱n ta̱Jesús. Ta na̱koto ñá o̱n ko̱ó ka̱ yu̱u̱ ña xi̱nda̱si̱ yéꞌé kavua̱ yóꞌo, xa ku̱taꞌa ña.
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, estando ainda escuro, Maria Madalena chegou ao sepulcro e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Ta saá ndi̱kó ñá, xíno ñá kua̱noꞌo̱ ñá ndato̱ꞌon ñá xíꞌin ta̱Simón Pedro xíꞌin inka̱ ta̱a ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús. Ta ta̱yóꞌo kúu ta̱a ta̱ kíꞌvi ní ini ta̱Jesús xíni ra. Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ñáMaría Magdalena xíꞌin o̱vi̱ na saá:
2 Então correu ao encontro de Simão Pedro e do outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: "Tiraram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o colocaram! "
3 Ta saá ta̱Pedro xíꞌin inka̱ ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús kama ke̱e na kua̱ꞌa̱n na koto na no̱o̱ ni̱ndu̱xu̱n ta̱Jesús.
3 Pedro e o outro discípulo saíram e foram para o sepulcro.
4 O̱vi̱ na saá xíno ní na kua̱ꞌa̱n na, ta ñii ra ndeé ka̱ xíno kua̱ꞌa̱n, ta ta̱yóꞌo kúu ta̱ ni̱xaa̱ siꞌna ka̱ no̱o̱ ta̱Pedro.
4 Os dois corriam, mas o outro discípulo foi mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 Ta ta̱ siꞌna ka̱ ni̱xaa̱ yóꞌo, xi̱kundee ra xíto ra ti̱xin kavua̱ no̱o̱ ni̱ndu̱xu̱n yi̱kí ko̱ñu ta̱Jesús, ta xi̱ni ra tiko̱to̱ ñalino va̱ꞌa ña chi̱súku ndaa na yi̱kí ko̱ñu ta̱Jesús, ñayóꞌo kuiti xi̱ni ra, ta saá ni, ni̱‑kiꞌvi ra ini kavua̱ yóꞌo.
5 Ele se curvou e olhou para dentro, viu as faixas de linho ali, mas não entrou.
6 Ta saá ni̱xaa̱ ta̱Pedro, ta ni̱ki̱ꞌvi ra ini kavua̱, ta saá tuku xi̱ni ra tiko̱to̱ ña chi̱súku ndaa na yi̱kí ko̱ñu ta̱Jesús.
6 A seguir Simão Pedro, que vinha atrás dele, chegou, entrou no sepulcro e viu as faixas de linho,
7 Ta saá tuku xi̱ni ra tiko̱to̱ ña chi̱súku ndaa na si̱ko̱n ra ta̱nda̱ si̱ni̱ ta̱Jesús. Ta tiko̱to̱ yóꞌo, vivíi ni̱taꞌno va̱ꞌa ña, kándúꞌu̱ síín ña ñii xiiña.
7 bem como o lenço que estivera sobre a cabeça de Jesus. Ele estava dobrado à parte, separado das faixas de linho.
8 Ta saá, ta̱a ta̱ siꞌna ni̱xaa̱ no̱o̱ nákaa̱ kavua̱, ni̱ki̱ꞌvi ra ti̱xin kavua̱ yóꞌo. Tá xi̱ni ra tiko̱to̱ kándúꞌu̱ síín ña ñii xiiña yóꞌo, ta saá ka̱ndixa ra ña ndixa na̱taku̱ ta̱Jesús.
8 Depois o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, também entrou. Ele viu e creu.
9 Ta ki̱vi̱ yóꞌo nata̱a na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús o̱n ta̱ꞌán kunda̱a̱ ini na to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá ña káchí ndí xíni̱ ñóꞌó kivi̱ ta̱Jesús, ta saá nataku̱ ra, káchí to̱ꞌon yóꞌo.
9 ( Eles ainda não haviam compreendido que, conforme a Escritura, era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos. )
10 Ta saá ndi̱kó ta̱Pedro xíꞌin inka̱ ta̱ ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús, kua̱noꞌo̱ na veꞌe na.
10 Os discípulos voltaram para casa.
11 Ta ñáMaría Magdalena ni̱ndo̱o ñá yéꞌé kavua̱, ta xáku ñá chi kúchuchú ní ini ñá xa̱ꞌa̱ ta̱Jesús. Ta saá xi̱kundee ñá xi̱to ñá ti̱xin kavua̱,
11 Maria, porém, ficou à entrada do sepulcro, chorando. Enquanto chorava, curvou-se para olhar dentro do sepulcro
12 ta xi̱ni ñá o̱vi̱ naángel ndíxin na tiko̱to̱ yaa ní, ta ndóo na no̱o̱ xi̱ndoso yi̱kí ko̱ñu ta̱Jesús. Ñii ñaángel yóo ña chi no̱o̱ ni̱xi̱yo xa̱ꞌa̱ ta̱Jesús, ta inka̱ ñaángel yóo ña chi no̱o̱ ni̱xi̱yo si̱ni̱ ra.
12 e viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde estivera o corpo de Jesus, um à cabeceira e o outro aos pés.
13 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n naángel xíꞌin ñáMaría Magdalena, káchí na saá:
13 Eles lhe perguntaram: "Mulher, por que você está chorando? " "Levaram embora o meu Senhor", respondeu ela, "e não sei onde o puseram".
14 Ta saá na̱ndikó koo ñá, na̱koto ñá chí sa̱ta̱ ñá, ta xi̱ni ñá ñíndichi ta̱Jesús yóꞌo, ta o̱n vása ní‑nakoni ñá ta̱Jesús kúu ra.
14 Nisso ela se voltou e viu Jesus ali, em pé, mas não o reconheceu.
15 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin ñá, káchí ra saá:
15 Disse ele: "Mulher, por que está chorando? Quem você está procurando? " Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: "Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu o levarei".
16 Ta saá ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús ki̱vi̱ ñá:
16 Jesus lhe disse: "Maria! " Então, voltando-se para ele, Maria exclamou em aramaico: "Rabôni! " ( que significa Mestre ).
17 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús xíꞌin ñá, káchí ra:
17 Jesus disse: "Não me segure, pois ainda não voltei para o Pai. Vá, porém, a meus irmãos e diga-lhes: Estou voltando para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês".
18 Ta saá ñáMaría Magdalena ndi̱kó ñá kua̱noꞌo̱ ñá ndato̱ꞌon ñá xíꞌin na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús. Tá ni̱xaa̱ ñá no̱o̱ na, ta ni̱ka̱ꞌa̱n ñá xíꞌin na, káchí ñá saá:
18 Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos: "Eu vi o Senhor! " E contou o que ele lhe dissera.
19 Ta mi̱i ki̱vi̱ yóꞌo, ña kúu ki̱vi̱ domingo, xa kua̱ꞌa̱n kunaa kúu ña, ta na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús, na̱kutáꞌan na ini ñii veꞌe, ta na̱kasi kútu̱ na yéꞌé veꞌe yóꞌo, chi yíꞌví na no̱o̱ nanáꞌno no̱o̱ najudío. Ta saá xatiꞌva ki̱xaa̱ ta̱Jesús xi̱kundichi ra ma̱ꞌñó na, ta chi̱ndeé ra na, káchí ra saá xíꞌin na:
19 Ao cair da tarde daquele primeiro dia da semana, estando os discípulos reunidos a portas trancadas, por medo dos judeus, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
20 Ta saá ta̱Jesús sa̱náꞌa ra ndaꞌa̱ ra, ta sa̱náꞌa ra sii̱n kándíká ra no̱o̱ ta̱kuéꞌe̱ ra. Ta kúsii̱ ní ini na ña xíni na ra, ta̱a ta̱ kúu ta̱Káꞌno no̱o̱ na.
20 Tendo dito isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Os discípulos alegraram-se quando viram o Senhor.
21 Ta tuku ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús xíꞌin na:
21 Novamente Jesus disse: "Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio".
22 Ta saá ta̱Jesús ti̱vi ra ta̱chi̱ yuꞌu̱ ra no̱o̱ yíta na, ta ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin na, káchí ra saá:
22 E com isso, soprou sobre eles e disse: "Recebam o Espírito Santo.
23 Ta saá tá kísa káꞌno ini ndó xa̱ꞌa̱ kua̱chi ni̱vi, ta saá o̱n kóo ka̱ kua̱chi kuiso na. Tá o̱n vása kísa káꞌno ini ndó xa̱ꞌa̱ kua̱chi ni̱vi, ta saá nayóꞌo ndíso ka̱ na kua̱chi na ―káchí ta̱Jesús xíꞌin na ni̱xika xíꞌin ra.
23 Se perdoarem os pecados de alguém, estarão perdoados; se não os perdoarem, não estarão perdoados".
24 Ta ñii ta̱táꞌan na u̱xu̱ o̱vi̱ ta̱a na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús na̱ní ra Tomás, ta saá tuku sa̱kunaní na ra ta̱Kuátí, ta ta̱yóꞌo o̱n ko̱ó ra ní‑xiyo xíꞌin natáꞌan ra ki̱vi̱ ki̱xi ta̱Jesús no̱o̱ na.
24 Tomé, chamado Dídimo, um dos Doze, não estava com os discípulos quando Jesus apareceu.
25 Ta natáꞌan ra yóꞌo ni̱ka̱ꞌa̱n na xíꞌin ra, káchí na saá:
25 Os outros discípulos lhe disseram: "Vimos o Senhor! " Mas ele lhes disse: "Se eu não vir as marcas dos pregos nas suas mãos, não colocar o meu dedo onde estavam os pregos e não puser a minha mão no seu lado, não crerei".
26 Ta saá ni̱yaꞌa o̱na̱ ki̱vi̱, ta tuku na̱kutáꞌan na ni̱xika xíꞌin ta̱Jesús mi̱i veꞌe no̱o̱ siꞌna ni̱ti̱vi ra no̱o̱ na ki̱vi̱ na̱taku̱ ra. Ta vitin yóo ta̱Tomás xíꞌin na. Ta tuku ndási̱ kútu̱ yéꞌé veꞌe no̱o̱ na̱kutáꞌan na, ta saá tuku xatiꞌva ki̱xaa̱ ta̱Jesús no̱o̱ na, ta chi̱ndeé ra na, káchí ra saá xíꞌin ra:
26 Uma semana mais tarde, os seus discípulos estavam outra vez ali, e Tomé com eles. Apesar de estarem trancadas as portas, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
27 Ta saá ni̱ka̱ꞌa̱n ra xíꞌin ta̱Tomás, káchí ra:
27 E Jesus disse a Tomé: "Coloque o seu dedo aqui; veja as minhas mãos. Estenda a mão e coloque-a no meu lado. Pare de duvidar e creia".
28 Ta saá nda̱kuii̱n ta̱Tomás, ni̱ka̱ꞌa̱n ra, káchí ra saá:
28 Disse-lhe Tomé: "Senhor meu e Deus meu! "
29 Ta ni̱ka̱ꞌa̱n ta̱Jesús xíꞌin ra:
29 Então Jesus lhe disse: "Porque me viu, você creu? Felizes os que não viram e creram".
30 Ta ta̱Jesús ke̱ꞌé ra kua̱ꞌa̱ ní ka̱ milagro, xi̱ni ni̱vi na ndíko̱n sa̱ta̱ ra, ta o̱n vása ní‑taa i̱ no̱o̱ tutu yóꞌo xa̱ꞌa̱ ndiꞌi ñava̱ꞌa ke̱ꞌé ra.
30 Jesus realizou na presença dos seus discípulos muitos outros sinais miraculosos, que não estão registrados neste livro.
31 Ta ndiꞌi to̱ꞌon ña va̱xi no̱o̱ tutu yóꞌo, ni̱taa i̱ ña xa̱ꞌa̱ ña kunda̱a̱ ini ndóꞌó ndí ta̱Jesús kúu Cristo, ta kúu ra Sa̱ꞌya Ndios. Táná ndixa kandixa ndó ra, ta saá ndee̱ ra xíꞌin nda̱yí ña kómí ki̱vi̱ ra taxi ña kutaku̱ ndinoꞌo ndóꞌó.
31 Mas estes foram escritos para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus e, crendo, tenham vida em seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.