Apocalipse 15

Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta saá xi̱ni i̱ ñoyívi ni̱no ñii seña káꞌno ní, ta na̱kaꞌnda ní ini i̱ xi̱ni i̱ ña. Saá chi xi̱ni i̱ u̱xa̱ naángel na kómí nda̱yí ña taxi na u̱xa̱ no̱o̱ ñayo̱ꞌvi̱ ní xo̱ꞌvi̱ ni̱vi, tá xa yatin to̱nda̱a ki̱vi̱ sondíꞌí ñoyívi. Ta ndixa kundivi ña u̱xa̱ yo̱ꞌvi̱ ní yóꞌo, ta saá ya̱a̱ ña sáa̱ ní ini Ndios xíni ra ña o̱n váꞌa kéꞌé ni̱vi.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Ta saá xi̱ni i̱ ñii xiiña, tá káa takuií mi̱ni saá káa ña, ta no̱o̱ ña, nda̱tán yóo yéꞌe no̱o̱ yu̱yu̱ yéꞌe, saá yóo no̱o̱ ña. Ta ki̱vi̱ nátaxa ña, ndúu ña nda̱tán yóo ñoꞌo̱ kuáꞌá ña xíxi̱. Ta yuꞌu̱ takuií mi̱ni yóꞌo yíta kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi na kúu na xa ku̱ndeé no̱o̱ kiti̱ tí yi̱yo ní káa, ta ni o̱n vása ní‑kisa káꞌno na na̱ꞌná rí ña ñíndichi, ni o̱n vása ní‑taxi na ka̱ꞌyi̱ ta̱ꞌya̱ na xíꞌin sello ña kómí número tíkiti̱ yóꞌo, ña ndáto̱ꞌon xa̱ꞌa̱ ndasaá na̱ní rí. Ta ñii ñii ni̱vi na ku̱ndeé no̱o̱ kiti̱ yóꞌo, níꞌi na tón arpa tón ta̱xi Ndios ndaꞌa̱ na.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Ta nayóꞌo xíta na yaa yi̱i̱ ña kísa káꞌno na Ndios xíꞌin Ndikachi. Nda̱tán yóo yaa yi̱i̱ ña xi̱ta ta̱Moisés, ta̱a ta̱ ki̱sa chiño no̱o̱ Ndios kui̱ya̱ xi̱na̱ꞌá, saá yóo yaa xíta nayóꞌo, ta káꞌa̱n na, xíta na saá:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ndiꞌi ni̱vi xíni̱ ñóꞌó kasa to̱ꞌó na yóꞌó, Tata Yivá yó Ndios,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Ta saá xi̱to i̱ ñoyívi ni̱no, ta xi̱ni i̱ na̱no̱na̱ veꞌe ño̱ꞌo káꞌno. Ta ini veꞌe ño̱ꞌo yóꞌo yóo ñii xiiña ñayi̱i̱ ní no̱o̱ yóo ñayi̱i̱ ña táxi nakáꞌán ni̱vi ña ndixa Ndios kasa ndivi ra to̱ꞌon ña chi̱ndúꞌu̱ ra ni̱ka̱ꞌa̱n ra kui̱ya̱ xi̱na̱ꞌá.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ta mi̱i xiiña yi̱i̱ ní yóꞌo, ke̱e u̱xa̱ naángel. Ta kómí na nda̱yí ña taxi na u̱xa̱ no̱o̱ ñayo̱ꞌvi̱ ní xo̱ꞌvi̱ ni̱vi ñoyívi ki̱vi̱ ña va̱xi. Naángel yóꞌo ndíxin na tiko̱to̱ ñalino ndii, ña yaa ní kúu ña, ta yéꞌe ní tiko̱to̱ yaa yóꞌo. Ta ñii ñii naángel yóꞌo nóꞌni kándíká na xíꞌin ñii ña kúu nina oro.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Ta saá ñii ñatáꞌan ña ko̱mi̱ táku̱ ña yóo yatin no̱o̱ táyi̱ tón yi̱i̱ tón to̱ꞌó káꞌno, ta̱xi ña ndaꞌa̱ ñii ñii naángel yóꞌo ñii copa ñaoro. Ta ñii ñii copa yóꞌo chútú ña xíꞌin ña sáa̱ ini Ndios, ta̱a ta̱ táku̱ ndiꞌi saá ki̱vi̱, chi ndixa Ndios saxo̱ꞌvi̱ ra ni̱vi xa̱ꞌa̱ ña o̱n váꞌa kéꞌé na.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ta ini veꞌe ño̱ꞌo káꞌno chútú ña xíꞌin ñi̱ꞌma̱ ña va̱xi kana no̱o̱ yóo Ndios. Chi ñi̱ꞌma̱ yóꞌo káꞌa̱n ña xa̱ꞌa̱ ndee̱ káꞌno Ndios, ta káꞌa̱n ña xa̱ꞌa̱ ñava̱ꞌa livi yéꞌe kómí Ndios. Ta nda̱ ñii ni̱vi, ta nda̱ ñii naángel o̱n vása kómí na nda̱yí ki̱ꞌvi na ini veꞌe ño̱ꞌo yóꞌo a̱nda̱ ná ndiꞌi yaꞌa ña u̱xa̱ yo̱ꞌvi̱ ní xo̱ꞌvi̱ ni̱vi.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.