2 Coríntios 9
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NVT
1 O̱n vása xíni̱ ñóꞌó kuaku ndáꞌví i̱ no̱o̱ ndó ña chindeé ndó ni̱vi nandáꞌví na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo Jerusalén,
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 chi xíni̱ va̱ꞌa i̱ ndí ndinoꞌo kúsii̱ ini ndó chindeé ndó ni̱vi yóꞌo. Ta xa kua̱ꞌa̱ ní yichi̱ ni̱ka̱ꞌa̱n i̱ ñava̱ꞌa xa̱ꞌa̱ ndó no̱o̱ ni̱vi na táku̱ ñoo estado Macedonia yóꞌo. Ni̱ka̱ꞌa̱n i̱ xíꞌin na ndí xa kui̱ya̱ yava, ndóꞌó na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo estado Acaya, xa yóo tiꞌva ndó taxi ndó si̱ꞌún ña chindeé ndó nandáꞌví na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo Jerusalén. Ki̱vi̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo nañoo Macedonia ndí ndóꞌó nañoo Acaya xa chi̱kaa̱ ní ndó ndee̱ ini mi̱i ndó ña chindeé ndó nandáꞌví nañoo Jerusalén, ta saá ni̱vi na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo estado Macedonia chi̱kaa̱ na ndee̱ ña nákaya na si̱ꞌún xa̱ꞌa̱ ña chindeé na nandáꞌví yóꞌo.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ta saá ni, vitin tiꞌví i̱ ta̱Tito xíꞌin o̱vi̱ ka̱ nañani yó ña xaa̱ na no̱o̱ ndó ña chindeé na ndóꞌó ña vivíi nakaya ndó si̱ꞌún yóꞌo. Ta saá o̱n si̱ví ña ma̱ni̱ kuu ña ni̱ka̱ꞌa̱n va̱ꞌa i̱ xa̱ꞌa̱ ndó, chi ni̱ka̱ꞌa̱n i̱ ndí ndóꞌó xa yóo tiꞌva ndó taxi ndó si̱ꞌún ña xa na̱kaya ndó.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Saá chi inka̱ nañani yó nañoo Macedonia yóꞌo, táná xaa̱ na xíꞌin i̱ no̱o̱ ndó, ta o̱n ta̱ꞌán saxi̱no̱ ndó nákaya ndó si̱ꞌún, ta saá kukaꞌan ní no̱o̱ ndi̱, chi ndáa ini ndi̱ ndóꞌó ña xa yóo tiꞌva ndó xíꞌin si̱ꞌún na̱kaya ndó. Ta ñii ki̱ꞌva saá ndóꞌó, tá o̱n ta̱ꞌán koo tiꞌva ndó xíꞌin si̱ꞌún ki̱vi̱ xaa̱ ndi̱ no̱o̱ ndó, ta saá ndóꞌó kukaꞌan ní no̱o̱ ndó.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ña̱kán kía̱ chi̱kaa̱ ini i̱ tiꞌví i̱ ta̱Tito xíꞌin o̱vi̱ nañani yó ña xaa̱ siꞌna na no̱o̱ ndó ña chindeé na ndóꞌó nakaya ndó si̱ꞌún nda̱tán ki̱ndo̱o ndó kasa ndivi ndó. Ta saá ki̱vi̱ xaa̱ ndi̱ no̱o̱ ndó, ta xa koo tiꞌva ndiꞌi si̱ꞌún ña kóni ndó taxi ndó xa̱ꞌa̱ ña chindeé ndó nandáꞌví. Ta xíꞌin ña keꞌé ndó saá, sanáꞌa ndó ndí ndinoꞌo ini ndó kúsii̱ ini ndó taxi ndó si̱ꞌún yóꞌo, ta o̱n si̱ví xíꞌin ñandu̱xa̱ kuu ña taxi ndó ña ki̱vi̱ saá.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Nakáꞌán ndó to̱ꞌon ndíchí ña káchí saá: “Ni̱vi na loꞌo ní chíꞌi, ta loꞌo ní nakiꞌin na. Ta ni̱vi na kua̱ꞌa̱ ní chíꞌi, ta kua̱ꞌa̱ ní nakiꞌin na”, saá káꞌa̱n to̱ꞌon ndíchí.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Ta saá ñii ñii ndóꞌó xíni̱ ñóꞌó taxi ndó nda̱tán yóo ña chi̱kaa̱ ini ndó, ta o̱n váꞌa xíꞌin ña chuchú ini ndó taxi ndó si̱ꞌún, ta ni o̱n váꞌa xíꞌin ñandu̱xa̱ taxi ndó ña. Chi Ndios kíꞌvi ní ini ra xíni ra ni̱vi na xíꞌin ñasi̱i̱ ini táxi na si̱ꞌún ndaꞌa̱ ra.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Ta Ndios kómí ra ndee̱ keꞌé ra ñava̱ꞌa xíꞌin ndó ña nakiꞌin ndó kua̱ꞌa̱ ní ka̱ ñava̱ꞌa no̱o̱ ña xíni̱ ñóꞌó ndó. Ta saá ndiꞌi saá ki̱vi̱ kukomí ndó ndiꞌi ña koni̱ ñóꞌó ndó, ta̱nda̱ ndo̱o ka̱ ña no̱o̱ ña koni̱ ñóꞌó ndó. Ta saá kuchiño ndó saníꞌi ndó ña xa̱ꞌa̱ ña chindeé ndó ni̱vi na kísa ndivi kua̱ꞌa̱ ní no̱o̱ chiño va̱ꞌa.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Chi to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá káchí ña saá xa̱ꞌa̱ ñii ta̱a va̱ꞌa:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Ta Ndios kúu ta̱a ta̱ táxi ndiki̱n ta̱ta̱ ndaꞌa̱ ni̱vi na chíꞌi, ta táxi ra ñaxíxi ndaꞌa̱ ndiꞌi ni̱vi ña kuxu na. Ta mi̱i Ndios yóꞌo ndixa taxi ra ndiꞌi ñava̱ꞌa xíni̱ ñóꞌó ndaꞌa̱ ndó, ta sakui̱na̱ ra ñava̱ꞌa kómí ndó, xa̱ꞌa̱ ña kuchiño taxi ndó kua̱ꞌa̱ ní ñava̱ꞌa ña chindeé ndó inka̱ ni̱vi.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Ta Ndios keꞌé ra ña ndiꞌi ndóꞌó kukuíká ndó xíꞌin ndiꞌi saá no̱o̱ ñava̱ꞌa. Ta saá ndiꞌi saá yichi̱ kuchiño taxi ndó kua̱ꞌa̱ ní ña xíni̱ ñóꞌó ndaꞌa̱ ni̱vi na o̱n ko̱ó ña kómí. Ta vitin xa̱ꞌa̱ ña taxi ndó si̱ꞌún ndaꞌa̱ ndi̱ ña nataxi ndi̱ ña ndaꞌa̱ nandáꞌví, ta saá kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi na nakiꞌin ñava̱ꞌa yóꞌo taxi na ña táxaꞌvi ñaꞌá ndaꞌa̱ Ndios.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Saá chi xa̱ꞌa̱ ña chindeé ndó vitin nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó nandáꞌví, nayóꞌo nakiꞌin na ña xíni̱ ñóꞌó na. Ta saá tuku xa̱ꞌa̱ ña chindeé ndó ni̱vi yóꞌo, taxi ndó ndí koo kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi na taxi ña táxaꞌvi ñaꞌá ndaꞌa̱ Ndios.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ta xíꞌin chiño va̱ꞌa yóꞌo ña chindeé ndó ni̱vi na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo Jerusalén, sanáꞌa káxín ndó ndí ndinoꞌo ní ini ndó kísa ndivi ndó ña xáꞌnda chiño to̱ꞌon Jesucristo, ña kúu ña kándixa ndó. Ta saá kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi kasa káꞌno ní na Ndios xa̱ꞌa̱ ña va̱ꞌa ndíko̱n ndó yichi̱ Jesucristo, ta kasa káꞌno ní na ra xa̱ꞌa̱ ña víꞌí ní ñava̱ꞌa taxi ndó ndaꞌa̱ ni̱vi na o̱n ko̱ó ña kómí.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Ta saá ni̱vi yóꞌo ka̱ꞌa̱n na ndukú na ñava̱ꞌa no̱o̱ Ndios xa̱ꞌa̱ ndóꞌó, chi kíꞌvi ní ini na xíni na ndóꞌó. Saá chi kusii̱ ní ini na xa̱ꞌa̱ ña kúu ndó ni̱vi na va̱ꞌa ini, chi ñava̱ꞌa ña káku ini Ndios yóo ña ini ndó.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 ¡Ná taxi yó ña táxaꞌvi ñaꞌá ndaꞌa̱ Ndios xa̱ꞌa̱ ña káꞌno ní ñava̱ꞌa sa̱níꞌi ra mi̱i yó! Ta ña káꞌno ní ñava̱ꞌa kúu ñayóꞌo, ta̱nda̱ o̱n ko̱ó to̱ꞌon naníꞌi yó ndato̱ꞌon yó xa̱ꞌa̱ ña.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.