2 Coríntios 9
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs ARC
1 O̱n vása xíni̱ ñóꞌó kuaku ndáꞌví i̱ no̱o̱ ndó ña chindeé ndó ni̱vi nandáꞌví na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo Jerusalén,
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 chi xíni̱ va̱ꞌa i̱ ndí ndinoꞌo kúsii̱ ini ndó chindeé ndó ni̱vi yóꞌo. Ta xa kua̱ꞌa̱ ní yichi̱ ni̱ka̱ꞌa̱n i̱ ñava̱ꞌa xa̱ꞌa̱ ndó no̱o̱ ni̱vi na táku̱ ñoo estado Macedonia yóꞌo. Ni̱ka̱ꞌa̱n i̱ xíꞌin na ndí xa kui̱ya̱ yava, ndóꞌó na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo estado Acaya, xa yóo tiꞌva ndó taxi ndó si̱ꞌún ña chindeé ndó nandáꞌví na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo Jerusalén. Ki̱vi̱ xi̱ni̱ so̱ꞌo nañoo Macedonia ndí ndóꞌó nañoo Acaya xa chi̱kaa̱ ní ndó ndee̱ ini mi̱i ndó ña chindeé ndó nandáꞌví nañoo Jerusalén, ta saá ni̱vi na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo estado Macedonia chi̱kaa̱ na ndee̱ ña nákaya na si̱ꞌún xa̱ꞌa̱ ña chindeé na nandáꞌví yóꞌo.
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ta saá ni, vitin tiꞌví i̱ ta̱Tito xíꞌin o̱vi̱ ka̱ nañani yó ña xaa̱ na no̱o̱ ndó ña chindeé na ndóꞌó ña vivíi nakaya ndó si̱ꞌún yóꞌo. Ta saá o̱n si̱ví ña ma̱ni̱ kuu ña ni̱ka̱ꞌa̱n va̱ꞌa i̱ xa̱ꞌa̱ ndó, chi ni̱ka̱ꞌa̱n i̱ ndí ndóꞌó xa yóo tiꞌva ndó taxi ndó si̱ꞌún ña xa na̱kaya ndó.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Saá chi inka̱ nañani yó nañoo Macedonia yóꞌo, táná xaa̱ na xíꞌin i̱ no̱o̱ ndó, ta o̱n ta̱ꞌán saxi̱no̱ ndó nákaya ndó si̱ꞌún, ta saá kukaꞌan ní no̱o̱ ndi̱, chi ndáa ini ndi̱ ndóꞌó ña xa yóo tiꞌva ndó xíꞌin si̱ꞌún na̱kaya ndó. Ta ñii ki̱ꞌva saá ndóꞌó, tá o̱n ta̱ꞌán koo tiꞌva ndó xíꞌin si̱ꞌún ki̱vi̱ xaa̱ ndi̱ no̱o̱ ndó, ta saá ndóꞌó kukaꞌan ní no̱o̱ ndó.
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 Ña̱kán kía̱ chi̱kaa̱ ini i̱ tiꞌví i̱ ta̱Tito xíꞌin o̱vi̱ nañani yó ña xaa̱ siꞌna na no̱o̱ ndó ña chindeé na ndóꞌó nakaya ndó si̱ꞌún nda̱tán ki̱ndo̱o ndó kasa ndivi ndó. Ta saá ki̱vi̱ xaa̱ ndi̱ no̱o̱ ndó, ta xa koo tiꞌva ndiꞌi si̱ꞌún ña kóni ndó taxi ndó xa̱ꞌa̱ ña chindeé ndó nandáꞌví. Ta xíꞌin ña keꞌé ndó saá, sanáꞌa ndó ndí ndinoꞌo ini ndó kúsii̱ ini ndó taxi ndó si̱ꞌún yóꞌo, ta o̱n si̱ví xíꞌin ñandu̱xa̱ kuu ña taxi ndó ña ki̱vi̱ saá.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Nakáꞌán ndó to̱ꞌon ndíchí ña káchí saá: “Ni̱vi na loꞌo ní chíꞌi, ta loꞌo ní nakiꞌin na. Ta ni̱vi na kua̱ꞌa̱ ní chíꞌi, ta kua̱ꞌa̱ ní nakiꞌin na”, saá káꞌa̱n to̱ꞌon ndíchí.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 Ta saá ñii ñii ndóꞌó xíni̱ ñóꞌó taxi ndó nda̱tán yóo ña chi̱kaa̱ ini ndó, ta o̱n váꞌa xíꞌin ña chuchú ini ndó taxi ndó si̱ꞌún, ta ni o̱n váꞌa xíꞌin ñandu̱xa̱ taxi ndó ña. Chi Ndios kíꞌvi ní ini ra xíni ra ni̱vi na xíꞌin ñasi̱i̱ ini táxi na si̱ꞌún ndaꞌa̱ ra.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Ta Ndios kómí ra ndee̱ keꞌé ra ñava̱ꞌa xíꞌin ndó ña nakiꞌin ndó kua̱ꞌa̱ ní ka̱ ñava̱ꞌa no̱o̱ ña xíni̱ ñóꞌó ndó. Ta saá ndiꞌi saá ki̱vi̱ kukomí ndó ndiꞌi ña koni̱ ñóꞌó ndó, ta̱nda̱ ndo̱o ka̱ ña no̱o̱ ña koni̱ ñóꞌó ndó. Ta saá kuchiño ndó saníꞌi ndó ña xa̱ꞌa̱ ña chindeé ndó ni̱vi na kísa ndivi kua̱ꞌa̱ ní no̱o̱ chiño va̱ꞌa.
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Chi to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá káchí ña saá xa̱ꞌa̱ ñii ta̱a va̱ꞌa:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Ta Ndios kúu ta̱a ta̱ táxi ndiki̱n ta̱ta̱ ndaꞌa̱ ni̱vi na chíꞌi, ta táxi ra ñaxíxi ndaꞌa̱ ndiꞌi ni̱vi ña kuxu na. Ta mi̱i Ndios yóꞌo ndixa taxi ra ndiꞌi ñava̱ꞌa xíni̱ ñóꞌó ndaꞌa̱ ndó, ta sakui̱na̱ ra ñava̱ꞌa kómí ndó, xa̱ꞌa̱ ña kuchiño taxi ndó kua̱ꞌa̱ ní ñava̱ꞌa ña chindeé ndó inka̱ ni̱vi.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 Ta Ndios keꞌé ra ña ndiꞌi ndóꞌó kukuíká ndó xíꞌin ndiꞌi saá no̱o̱ ñava̱ꞌa. Ta saá ndiꞌi saá yichi̱ kuchiño taxi ndó kua̱ꞌa̱ ní ña xíni̱ ñóꞌó ndaꞌa̱ ni̱vi na o̱n ko̱ó ña kómí. Ta vitin xa̱ꞌa̱ ña taxi ndó si̱ꞌún ndaꞌa̱ ndi̱ ña nataxi ndi̱ ña ndaꞌa̱ nandáꞌví, ta saá kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi na nakiꞌin ñava̱ꞌa yóꞌo taxi na ña táxaꞌvi ñaꞌá ndaꞌa̱ Ndios.
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Saá chi xa̱ꞌa̱ ña chindeé ndó vitin nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó nandáꞌví, nayóꞌo nakiꞌin na ña xíni̱ ñóꞌó na. Ta saá tuku xa̱ꞌa̱ ña chindeé ndó ni̱vi yóꞌo, taxi ndó ndí koo kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi na taxi ña táxaꞌvi ñaꞌá ndaꞌa̱ Ndios.
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Ta xíꞌin chiño va̱ꞌa yóꞌo ña chindeé ndó ni̱vi na kándixa Jesucristo na táku̱ ñoo Jerusalén, sanáꞌa káxín ndó ndí ndinoꞌo ní ini ndó kísa ndivi ndó ña xáꞌnda chiño to̱ꞌon Jesucristo, ña kúu ña kándixa ndó. Ta saá kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi kasa káꞌno ní na Ndios xa̱ꞌa̱ ña va̱ꞌa ndíko̱n ndó yichi̱ Jesucristo, ta kasa káꞌno ní na ra xa̱ꞌa̱ ña víꞌí ní ñava̱ꞌa taxi ndó ndaꞌa̱ ni̱vi na o̱n ko̱ó ña kómí.
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 Ta saá ni̱vi yóꞌo ka̱ꞌa̱n na ndukú na ñava̱ꞌa no̱o̱ Ndios xa̱ꞌa̱ ndóꞌó, chi kíꞌvi ní ini na xíni na ndóꞌó. Saá chi kusii̱ ní ini na xa̱ꞌa̱ ña kúu ndó ni̱vi na va̱ꞌa ini, chi ñava̱ꞌa ña káku ini Ndios yóo ña ini ndó.
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 ¡Ná taxi yó ña táxaꞌvi ñaꞌá ndaꞌa̱ Ndios xa̱ꞌa̱ ña káꞌno ní ñava̱ꞌa sa̱níꞌi ra mi̱i yó! Ta ña káꞌno ní ñava̱ꞌa kúu ñayóꞌo, ta̱nda̱ o̱n ko̱ó to̱ꞌon naníꞌi yó ndato̱ꞌon yó xa̱ꞌa̱ ña.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.