2 Coríntios 6
Alacatlatzala Mixtec New Testament (MIM) vs NTLH
1 Ta saá, xa̱ꞌa̱ ña ñii káchí ndóꞌó ta ndi̱ꞌi̱ kísa chiño yó no̱o̱ Ndios, xáku ndáꞌví ndi̱ no̱o̱ ndó ña o̱n taxi ndó ndí ña ma̱ni̱ kuu ñava̱ꞌa ke̱ꞌé Ndios xíꞌin ndó, chi xa̱ꞌa̱ ñava̱ꞌa ní ini Ndios, sa̱ka̱ku ra ndóꞌó.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Chi no̱o̱ to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, Ndios ka̱chí ra saá:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Ta mi̱i ndi̱ chíkaa̱ ní ndi̱ ndee̱ ña vivíi ndíko̱n ndi̱ yichi̱ Jesucristo. Ta xíꞌin ña va̱ꞌa táku̱ ndi̱ saá no̱o̱ ni̱vi, o̱n vása táxi ndi̱ ña koo ña nda̱tán yóo ña sákachiꞌi xa̱ꞌa̱ ni̱vi na xíto ña kéꞌé ndi̱. Ta xíꞌin ña vivíi táku̱ ndi̱ saá, o̱n naníꞌi ni̱vi ña o̱n váꞌa ka̱ꞌa̱n na xa̱ꞌa̱ chiño ña kísa ndivi ndi̱.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Nda̱ víka̱, xa̱ꞌa̱ ña kúu ndi̱ nata̱a na kísa chiño no̱o̱ Ndios, xíꞌin ndiꞌi ña kéꞌé ndi̱ sánáꞌa ndi̱ no̱o̱ ni̱vi ndasaá va̱ꞌa kutaku̱ na ña sakusii̱ na ini Ndios. Ta saá kúndeé ini ndi̱ xíꞌin ndiꞌi tondóꞌó táku̱ ndi̱, ta kúndeé ini ndi̱ xíꞌin tondíni kómí ndi̱ ta kúndeé ini ndi̱ xíꞌin ndiꞌi no̱o̱ ña xóꞌvi̱ ndi̱.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Kua̱ꞌa̱ ní yichi̱ ni̱kani ní na ndi̱ꞌi̱ xíꞌin kuártá, ti̱in na ndi̱ꞌi̱, ta ta̱an na ndi̱ꞌi̱ ini veꞌe ka̱a. Ni̱xi̱yo kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi na sáa̱ ini xíni na ndi̱ꞌi̱, kua̱ꞌa̱ ní yichi̱ ni̱si̱so̱ na ni̱nda̱ꞌyi ndaa na ndi̱ꞌi̱. Ndeé ní ni̱kisa chiño ndi̱, ta kua̱ꞌa̱ ní ñoó o̱n vása ní‑kisi̱n ndi̱, ta kua̱ꞌa̱ ní ki̱vi̱ ni̱‑xixi ndi̱.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Ta saá ni, ndiꞌi saá ki̱vi̱ xíꞌin ñanda̱a̱ ini ndi̱ vivíi xi̱taku̱ ndi̱. Ta ndixa xíni̱ ndi̱ ñanda̱a̱ Ndios, ta kísa káꞌno ini ndi̱ xa̱ꞌa̱ ni̱vi, ta ndiꞌi yichi̱ kéꞌé ndi̱ ñava̱ꞌa xíꞌin na. Táku̱ Níma̱ Ndios ini ndi̱, ta ndinoꞌo ini ndi̱ kíꞌvi ini ndi̱ xíni ndi̱ ni̱vi.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Káꞌa̱n ndi̱ to̱ꞌon nda̱a̱, ta xíꞌin ndee̱ Ndios káꞌa̱n ndoso ndi̱ to̱ꞌon yóꞌo no̱o̱ ni̱vi. Ta ñii ñii ki̱vi̱ xíꞌin to̱ꞌon ña nda̱a̱ ta xíꞌin ña vivíi táku̱ ndi̱, chíkaa̱ ní ndi̱ ndee̱ ña kundeé ndi̱ no̱o̱ ña o̱n váꞌa.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Xa̱ꞌa̱ ña kúu ndi̱ ni̱vi na kísa chiño no̱o̱ Ndios, sava yichi̱ ni̱vi kísa to̱ꞌó na ndi̱ꞌi̱, ta sava yichi̱ ni̱vi xáa noo na xíni na ndi̱ꞌi̱. Sava yichi̱ káꞌa̱n na to̱ꞌon va̱ꞌa xa̱ꞌa̱ ndi̱, ta sava yichi̱ káꞌa̱n na to̱ꞌon o̱n váꞌa xa̱ꞌa̱ ndi̱. Vará ni̱vi na nda̱a̱ ta na ndinoꞌo ini kúu ndi̱, ta sava ni̱vi káꞌa̱n na xa̱ꞌa̱ ndi̱ kúu ndi̱ ni̱vi na vatá na sándáꞌví ñaꞌá.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Vará xíni̱ na yu kúu ndi̱, ta nda̱tán kéꞌé na xíꞌin ni̱vi na o̱n vása xíni̱ na, saá kéꞌé na xíꞌin ndi̱. Vará ñii ñii ki̱vi̱ yatin ní yóo ña xa kivi̱ ndi̱, ta saá ni, táku̱ ka̱ ndi̱ vitin. Sáxo̱ꞌvi̱ ní na ndi̱ꞌi̱, ta̱nda̱ vitin, o̱n vása kúu ndi̱ ni̱vi na ni̱xiꞌi̱.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Xáni si̱ni̱ ni̱vi ndí kúu ndi̱ ni̱vi na kúchuchú ini, ta o̱n vása saá, chi ndixa ndiꞌi saá ki̱vi̱ nákaa̱ ñasi̱i̱ ní ini ndi̱. Xáni si̱ni̱ ni̱vi ndí kúu ndi̱ ni̱vi nandáꞌví ní, ta o̱n vása saá, chi ndixa xa na̱taxi ndi̱ ñakuíká Ndios ndaꞌa̱ kua̱ꞌa̱ ní ni̱vi. Xáni si̱ni̱ ni̱vi ndí nda̱ ñii ñakuíká o̱n vása kómí ndi̱, ta o̱n vása saá, chi ndixa kómí ndi̱ ndiꞌi ñakuíká ndinoꞌo Ndios.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Nañani yó xíꞌin náki̱ꞌva̱ yó, na táku̱ ñoo Corinto, ndinoꞌo ní ini ndi̱ ni̱ka̱ꞌa̱n ndi̱ xíꞌin ndó, ta na̱koná ndi̱ níma̱ ndi̱ no̱o̱ ndó.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Ta ndi̱ꞌi̱, ndixa kíꞌvi ini ndi̱ xíni ndi̱ ndóꞌó, ta ndóꞌó, loꞌo ní kíꞌvi ini ndó xíni ndó ndi̱ꞌi̱.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Nda̱tán xáku ndáꞌví yivá naválí no̱o̱ sa̱ꞌya ra, saá xáku ndáꞌví ndi̱ no̱o̱ ndóꞌó ña ñii ki̱ꞌva nda̱tán kíꞌvi ini ndi̱ xíni ndi̱ ndóꞌó, saá kukiꞌvi ini ndó koni ndó ndi̱ꞌi̱.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Ta xíni̱ yó ndí o̱n váꞌa kunoo ñii yoko si̱ni̱ ñii tísi̱ndi̱ki̱ ta xíꞌin si̱ni̱ ñii tíburro, chi o̱n vása ñii káchí si̱ta o̱vi̱ rí saá ña ko̱ꞌo̱n rí. Ta ñii ki̱ꞌva saá mi̱i yó, ni̱vi na kándixa Jesucristo, o̱n váꞌa kindo̱o yó ña ñii káchí kasa ndivi yó ndiꞌi chiño xíꞌin ni̱vi na o̱n vása kándixa Jesucristo. Saá chi ni̱vi na kéꞌé ñanda̱a̱ o̱n kúchiño koo yuꞌú na xíꞌin ni̱vi na o̱n vása kéꞌé ñanda̱a̱. Ta ni o̱n kúchiño ñoꞌo̱ yéꞌe ñii kutáꞌan ña xíꞌin ñanaa.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Ta ni o̱n kúchiño koo yuꞌú Jesucristo xíꞌin ñaníma̱ ndiva̱ꞌa káꞌno Satanás. Ta ni o̱n kúchiño ñii koo yuꞌú ni̱vi na kándixa Jesucristo xíꞌin ni̱vi na o̱n vása kándixa ra.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Ta veꞌe ño̱ꞌo ñaídolo o̱n kúchiño ñii koo ña xíꞌin veꞌe ño̱ꞌo Ndios ndinoꞌo. Ta mi̱i yó nda̱tán yóo veꞌe ño̱ꞌo Ndios ta̱táku̱, saá yóo yó, chi táku̱ Níma̱ Ndios ini yó. Ta ñii xiiña no̱o̱ to̱ꞌon Ndios ña ni̱taa na xi̱na̱ꞌá, Ndios ni̱ka̱ꞌa̱n ra xa̱ꞌa̱ ni̱vi na na̱ka̱xin ra kuu nañoo ra, ka̱chí ra saá:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Ta xa̱ꞌa̱ ñayóꞌo inka̱ xiiña no̱o̱ to̱ꞌon ra, ni̱ka̱ꞌa̱n Ndios, ka̱chí ra saá:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Ta yi̱ꞌi̱ kuu i̱ Yivá ndó,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.